El crédito se había basado en el abastecimiento de agua en Luanda conforme a arreglos contractuales locales a un costo de 25.000 dólares mensuales. | UN | وقد استند الاعتماد إلى تقديم المياه في لواندا بموجب ترتيبات تعاقدية محلية بتكلفة تصل إلى ٠٠٠ ٢٥ دولار كل شهر. |
El UNICEF y las organizaciones no gubernamentales estaban tratando de aumentar aún más el abastecimiento de agua en las zonas rurales y los refugios para personas desplazadas. | UN | وترمي اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية الى توفير المزيد من المياه في المناطق الريفية وملاجئ المشردين. |
Se instalarán equipos de abastecimiento de agua en los nuevos centros que carezcan de ellos. | UN | وسوف تقام مرافق المياه في أماكن جديدة لا توجد بها هذه المرافق. |
Además, un donante financió un proyecto para la rehabilitación del sistema de abastecimiento de agua en un campamento. | UN | وعلاوة على ذلك تعاقد أحد المانحين على مشروع لإصلاح شبكة الإمداد بالمياه في أحد المخيمات. |
Unidades de habitación ocupadas por tipo de vivienda y sistema de abastecimiento de agua en determinadas ciudades | UN | وحدات الإسكان المأهولة حسب نوع وحدة الإسكان وشبكة الإمداد بالمياه في المدن المختارة |
En 1997, personal de la Asociación y el UNICEF construyeron conjuntamente un sistema de abastecimiento de agua en Cochabamba. | UN | في عام ١٩٩٧، اشترك موظفو المشروع واليونيسيف في بناء ثلاث شبكات للمياه في كوتشابامبا. |
Asistencia humanitaria de emergencia: rehabilitación de los servicios de atención primaria de la salud y de la red de abastecimiento de agua en el sur del Líbano y Bekaa occidental | UN | المساعدة الانسانية الطارئة: إصلاح خدمات الرعاية الصحية اﻷولية وشبكة امدادات المياه في جنوب لبنان والبقاع الغربي |
Se está manteniendo la asistencia alimentaria y se están ejecutando rápidamente proyectos de abastecimiento de agua en las zonas urbanas y rurales. | UN | ويستمر تقديم المساعدات الغذائية، كما يجري سريعا تنفيذ مشاريع المياه في المناطق الريفية والحضرية على السواء. |
También se aportaron fondos para la rehabilitación de los sistemas de abastecimiento de agua en las comunidades que reciben numerosos repatriados de los casos recientes. | UN | وتم أيضا اﻹسهام بأموال في إصلاح شبكات إمدادات المياه في المجتمعات المحلية التي تستقبل أعدادا كبيرة من العائدين من اللاجئين الجدد. |
El abastecimiento de agua en zonas urbanas estaba planteando cada vez más problemas a los niños, y el UNICEF debería saber cómo mejorar esa situación. | UN | وإن توفير المياه في المناطق الحضرية يسبب باستمرار مشكلات لﻷطفال ويجب على اليونيسيف أن تعرف كيف تعمل في هذا المجال. |
El sistema de abastecimiento de agua en los locales de habitación colectivos representa un tema adicional. | UN | وتمثل شبكة إمدادات المياه في المساكن الجماعية موضوعا إضافيا. |
El abastecimiento de agua en esas zonas suele ser de lluvia recogida en cisternas. | UN | وإمدادات المياه في هذه المناطق تأتي من مياه اﻷمطار الطبيعية المجمعة في خزانات. |
Rehabilita la red de abastecimiento de agua en la mayoría de las zonas del país, realiza campañas de vacunación y apoya el sistema educativo. | UN | وهي تقوم بإصلاح مرافق المياه في معظم أنحاء البلد، وتضطلع بحملات للتطعيم، وتدعم النظام التعليمي. |
Estudios de viabilidad de la mejora del abastecimiento de agua en Siria | UN | دراسات جدوى لتحسين إمدادات المياه في سوريا |
Abo Sistema de abastecimiento de agua en caso de emergencia Martha Tabia | UN | تطوير شبكة إمدادات المياه في حالات الطوارئ |
:: En el Líbano prosigue el proyecto de mejora de las redes de abastecimiento de agua en siete campamentos de refugiados. | UN | :: في لبنان، كان المشروع الرامي إلى تحسين شبكات الإمداد بالمياه في سبعة مخيمات للاجئين الفلسطينيين لا يزال قيد التنفيذ. |
El abastecimiento de agua en Santa Lucía ha experimentado cada vez más presión en el curso de los años. | UN | 31 - يتعرض الإمداد بالمياه في سانت لوسيا لضغط متزايد عبر السنين. |
Un problema especial es el acceso al agua potable, y en 1980 se estableció un Servicio Nacional de Acondicionamiento de Puntos de abastecimiento de agua en las Zonas Rurales. | UN | وتتمثل مشكلة خاصة في الحصول على مياه الشرب، وتم في عام 1980 إنشاء إدارة وطنية لإقامة نقاط للمياه في المناطق القروية. |
30. Proporción de la población con acceso sostenible a mejores fuentes de abastecimiento de agua, en zonas urbanas y rurales | UN | نسبة الأشخاص الذين يمكنهم بصورة مستدامة الحصول على مصدر محسن للمياه في المناطق الحضرية والريفية |
Mientras tanto, el UNICEF, entre otras actividades, completó la planificación y entrega de suministros para un sistema urbano de abastecimiento de agua en Merka. | UN | وإلى أن يتم ذلك، استكملت اليونيسيف أنشطة أخرى قامت بها لتخطيط وتوصيل الإمدادات لنظام للمياه في المناطق الحضرية في ميركا. |
l. Evolución de los sistemas de regulación de monopolios naturales en los servicios públicos de abastecimiento de agua en los países de la región; | UN | ل - استحداث نظم لتنظيم الاحتكارات الطبيعية في شركات الخدمات العامة ذات الصلة بالمياه في بلدان المنطقة؛ |
Otra delegación preguntó sobre las necesidades actuales en materia del cuidado del niño y la disponibilidad de suministros de salud y abastecimiento de agua en el país. | UN | وتساءل وفد آخر عن الاحتياجات الحالية في مجال رعاية الأطفال ومدى توفر اللوازم الصحية والمياه في البلاد. |