ويكيبيديا

    "abbou" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عبّو
        
    • عبو
        
    No obstante, el Sr. Abbou no estaba presente ese día para su interrogatorio. UN إلا أن السيد عبّو لم يحضر في ذلك اليوم للإدلاء بأقواله.
    Una vez vuelta la calma, la audiencia se reanudó en presencia de los abogados del Sr. Abbou, que presentaron ciertas demandas formales. UN وما أن عاد الهدوء حتى استُؤنفت الجلسة بحضور محامييْ السيد عبّو الذين تقدموا إلى هيئة المحكمة بطلبات رسمية محددة.
    Según se afirma, el Sr. Abbou se encuentra actualmente recluido en la prisión de Kef. UN ويُذكَر أن السيد عبّو يقبع حالياً في سجن مدينة الكاف.
    Además, se han producido muchas irregularidades después de la detención del Sr. Abbou que han viciado todo el procedimiento. UN كما أن جميع الإجراءات التي اتخذت منذ توقيف السيد عبّو قد شابتها مخالفات عديدة.
    Mohammed Abbou UN محمد عبو
    En primer lugar, la detención del Sr. Abbou no se produjo según la ley porque tuvo lugar en ausencia de flagrante delito. UN أولاً، تم توقيف السيد عبّو خلافاً للقانون، نظراً لغياب ركن التلبس بالجريمة.
    El Sr. Abbou debió haber sido convocado a comparecer por un juez de instrucción, quien, después de haberlo interrogado, habría podido dictar una orden de detención. UN فلقد كان من المفترض أن يدعى السيد عبّو للحضور أمام قاضي التحقيق لكي يتلقى أقواله ثم يصدر بحقه أمراً بالحبس.
    Como el Sr. Abbou se niega a comparecer ante el juez de instrucción en ausencia de sus abogados, hasta ahora no ha tenido lugar la audiencia pertinente. UN وبما أن السيد عبّو يرفض الإدلاء بأقواله أمام قاضي التحقيق دون حضور محامييه، فإنه لم يتسن سماعه حتى الآن.
    Asimismo, el Sr. Abbou fue investigado por difamación de las autoridades judiciales, difusión de noticias falsas e incitación a la población a infringir las leyes. UN كما وجهت إلى السيد عبّو تُهم التشهير بالدوائر القضائية ونشر أخبار زائفة وتحريض السكان على خرق القوانين.
    El tribunal procedió a continuación a examinar el segundo asunto, y el Sr. Abbou reconoció haber difundido el escrito, objeto de las actuaciones. UN وشرعت المحكمة فيما بعد في النظر في القضية الثانية، واعترف السيد عبّو بنشر المقال موضوع الدعوى المرفوعة ضده.
    El Grupo de Trabajo señala asimismo que la comisión rogatoria que sirvió de base legal para la detención del Sr. Abbou adolece de varias irregularidades. UN كما يلاحظ الفريق العامل أن التفويض القضائي الذي شكّل السند القانوني لاعتقال السيد عبّو قد شابته مخالفات كثيرة.
    No se hace ninguna mención de la queja de la colega del Sr. Abbou en dicha comisión rogatoria. UN والتعويض القضائي المذكور لا يشير إطلاقاً إلى الشكوى المرفوعة من زميلة السيد عبّو.
    6. El Sr. Abbou fue encarcelado en primer lugar en la prisión civil " 9 de abril " de Túnez, y el 11 de marzo de 2005 fue trasladado a la prisión civil de Kef, a 170 km de Túnez. UN 6- وأُودع السيد عبّو في بداية الأمر السجنَ المدني " 9 أفريل " في تونس العاصمة، ثم نقل، في 11 آذار/مارس 2005 إلى السجن المدني في مدينة الكاف، على بعد 170 كلم عن العاصمة.
    La fuente señala que este traslado no se efectuó de conformidad con la legislación aplicable, puesto que según el Código de Procedimiento Penal, el Sr. Abbou debería de haber sido detenido en una prisión de la jurisdicción del tribunal competente, a saber, el de Túnez. UN ويحتج المصدر بأن نقله إلى السجن المدني بمدينة الكاف يتعارض مع التشريعات الواجبة التطبيق، حيث كان من المفترض، وفقاً لمجلة الإجراءات الجزائية، أن يظل السيد عبّو في سجن يقع في منطقة تخضع للولاية القضائية للمحكمة المختصة، أي محكمة تونس.
    8. La fuente precisa que en el momento de la presentación de esta comunicación, el Sr. Abbou se encontraba en detención preventiva y que no se había fijado fecha alguna para su proceso. UN 8- ويوضح المصدر أن السيد عبّو كان، في وقت تقديم هذا البلاغ، رهن الحبس الاحتياطي، ولم يحدد أي تاريخ لمحاكمته.
    Además, el Sr. Abbou goza desde su detención de todas las garantías legales, en particular los derechos a un examen médico, a reunirse con sus abogados y recibir la visita de sus allegados. UN وعلاوة على ذلك، يتمتع السيد عبّو منذ إيداعه السجن بجميع الضمانات القانونية، ولا سيما الحق في إجراء فحص طبي وفي الاتصال بمحاميه وتلَقّي زيارات من أقاربه.
    La fuente indica además que no se ha informado al Presidente del Colegio de Abogados local de la detención y la acusación contra el Sr. Abbou, como se exige en el artículo 45 de la Ley Nº 87 de 1989. UN ويشير المصدر أيضاً إلى أن عميد فرع هيئة المحامين بتونس العاصمة لم يُعلَم باعتقال الأستاذ عبّو ولا باتهامه، خلافاً لأحكام المادة 45 من القانون رقم 87 لعام 1989.
    23. Por último, la fuente menciona que el artículo utilizado para incriminar al Sr. Abbou, de su propia redacción, condena el recurso a la tortura en Túnez. UN 23- ويختتم المصدر ببيان أن مقال السيد عبّو الذي استُخدم لاتهمه، يندِّد باستخدام التعذيب في تونس.
    Para la fuente, la detención del Sr. Abbou se efectuó en contravención de la legislación tunecina y su condena es violatoria de las normas de un proceso equitativo, y estaba destinada a sancionar su libertad de expresión ejercida por Internet. UN فالمصدر يعتبر أن قرار اعتقال السيد عبّو مخالف للقانون التونسي وأن إدانته تشكِّل انتهاكاً لمعايير المحاكمة العادلة وكانت تهدف إلى معاقبته على ممارسته حرية التعبير عن طريق الإنترنت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد