ويكيبيديا

    "abidján y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أبيدجان وفي
        
    • أبيدجان و
        
    • أبيدجان أو
        
    • أبيدجان وعلى
        
    • أبيدجان ولها
        
    • أبيدجان ومكتبين
        
    • أبيدجان ومن
        
    • أبيدجان إلى
        
    • أبيدجان والبلدان
        
    • أبيدجان والقطاع
        
    • أبيدجان والمناطق
        
    • أبيدجان وسان
        
    • وأبيدجان
        
    La reanudación de las patrullas conjuntas ha creado un ambiente de paz en Abidján y representa una contribución fundamental a la normalización de la vida en la capital económica. UN أدى استئناف الدوريات المشتركة إلى أن خيم جو من السلام في أبيدجان وفي ذلك مساهمة كبيرة في إعادة الحياة في العاصمة الاقتصادية إلى وضعها الطبيعي.
    La ONUCI está desplegada actualmente en el cuartel general de la Fuerza en Abidján y en 22 campamentos del tamaño de una compañía o más grandes en distintas partes del país. UN وتنتشر القوة التابعة للعملية حالياً في مقر القوة في أبيدجان وفي 22 معسكراً بحجم السرية أو أكبر في جميع أنحاء البلد.
    El líder del Partido Democrático de Côte d ' Ivoire, Henri Konan Bédié, llevó a cabo campañas en Abidján y en la parte septentrional del país. UN ونظم زعيم الحزب الديمقراطي لكوت ديفوار، هنري كونان بيدييه، حملات في هذا الإطار في أبيدجان وفي الجزء الشمالي من البلد.
    :: Establecimiento y mantenimiento de viviendas para 120 oficiales de Estado Mayor en Abidján y 60 oficiales de Estado Mayor en Daloa y Bouaké, respectivamente UN :: إنشاء أماكن لإقامة 120 ضابط ركن في أبيدجان و 60 ضابط ركن في كل من دالوا وبواكيه وصيانة تلك الأماكن.
    Dicha política trajo consigo la destrucción de numerosas viviendas pertenecientes sobre todo a inmigrantes procedentes del África occidental que se habían instalado en casas de familiares o amigos en Abidján y en otras poblaciones. UN 119 - وأدت هذه السياسة إلى تدمير عدد من المساكن التي يملكها بوجه خاص مهاجرون من غرب أفريقيا، ممن وجدوا الملاذ لدى أسرهم أو أصدقائهم في أبيدجان أو في القرى.
    La ONUCI informó asimismo de un incremento de los robos a mano armada en todo el país, en particular en Abidján y a lo largo del principal eje en la región septentrional del país. UN وأبلغت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أيضا عن ازدياد عمليات السطو المسلح في جميع أنحاء البلد، وبخاصة في أبيدجان وعلى طول المحور الرئيسي في الجزء الشمالي من البلد.
    Las fuerzas francesas tienen su cuartel general en Abidján y cuatro cuarteles regionales en Daloa, Yamoussoukro, San Pédro y Bondoukou. UN والقوات الفرنسية، التي يبلغ قوامها حاليا نحو 900 3 فردا، يوجد مقر قيادتها في أبيدجان ولها أربعة مقار إقليمية في دالوا، وياموسوكرو، وسان بيدرو وبوندوكو.
    :: Establecimiento y mantenimiento del cuartel general de la misión en Abidján y de dos cuarteles generales de sector (Daloa y Bouaké) UN :: إنشاء وصيانة مقر البعثة في أبيدجان ومكتبين لمقرين قطاعيين (دالوا وبواكيه)
    En marzo de 2011, se recibieron denuncias de que en Côte d ' Ivoire los trabajadores migrantes eran atacados por los milicianos y las fuerzas de seguridad, y expulsados de partes de Abidján y el oeste del país. UN ففي آذار/مارس 2011، أشارت التقارير إلى أن العمال المهاجرين في كوت ديفوار تعرضوا لهجوم من المليشيات وقوات الأمن، وطردوا من أجزاء من أبيدجان ومن غرب البلد.
    :: Organización de cuatro sesiones de capacitación de capacitadores en Abidján y los sectores sobre las directrices militares para incorporar la perspectiva de género UN :: تنظيم 4 دورات لتدريب المدربين في أبيدجان وفي القطاعات بشأن المبادئ التوجيهية لإدماج المنظور الجنساني في صميم الأنشطة
    La Sección se ocupa de las actividades que se realizan en Abidján y nueve oficinas locales y el alcance de sus esferas de intervención es amplio. UN ويغطي القسم الأنشطة المبذولة في أبيدجان وفي تسعة مكاتب ميدانية، والمدى الحالي لمجالات تدخله واسع النطاق.
    Muchas informaciones indicaban la existencia de depósitos ocultos de armas en diferentes lugares de Abidján y en el interior del país. UN وكشفت تقارير عديدة عن وجود مخابئ للأسلحة في مواقع مختلفة في أبيدجان وفي المناطق الداخلية من البلد.
    Se llevaron a cabo 36 actividades de verificación periódicamente en el marco de la supervisión y presentación de informes sobre violaciones graves en Abidján y sobre el terreno. UN القيام في إطار رصد الانتهاكات الجسيمة في أبيدجان وفي الميدان والإبلاغ عنها، بإجراء 36 نشاطا منتظما من أنشطة التحقق.
    En consonancia con el espíritu del Acuerdo de Abidján y en el contexto de este acuerdo, se prevé que el Cabo Sankoh regresará a su país para colaborar con el proceso de paz. UN وفي إطار استلهام روح اتفاق أبيدجان وفي سياق هذا الاتفاق، يُتوقع من العريف سانكوه أن يعود إلى بلده لﻹسهام في عملية السلام.
    :: Establecimiento y mantenimiento de viviendas para 120 oficiales de Estado Mayor en Abidján y 60 oficiales de Estado Mayor en Daloa y en Bouaké, respectivamente UN :: إنشاء أماكن لإقامة 120 موظفا في أبيدجان و 60 موظفا في كل من دالوا وبواكيه، وصيانة هذه الأماكن
    Estos guardias se encargan de mantener la seguridad en el perímetro de las instalaciones de las Naciones Unidas en Abidján y en otros 71 emplazamientos, con arreglo al contrato vigente con una empresa de seguridad de Abidján. UN ويقدم هؤلاء الحراس خدمات أمنية في المنطقة المحيطة بمنشآت الأمم المتحدة في أبيدجان و 71 موقعا آخر، استنادا إلى عقد قائم مع شركة للخدمات الأمنية في أبيدجان.
    Los civiles son los más afectados por la crisis, como demuestra el desplazamiento de la población tras los ataques de grupos armados no identificados y el reclutamiento para integrar grupos armados, principalmente de jóvenes y niños, en Abidján y en la región occidental, así como en las zonas controladas por las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles. UN 37 - يتحمل السكان المدنيون عبء الأزمة والدليل على ذلك تشريد السكان بسبب الهجمات التي يشنها رجال مسلحون مجهولو الهوية، وتجري عمليات التجنيد في صفوف الجماعات المسلحة سواء في أبيدجان أو في المنطقة الغربية أو في مناطق القوات المسلحة للقوى الجديدة، حيث يجري اصطياد الشباب والأطفال.
    6. En Abidján y a ambos lados de la zona de confianza, la situación de seguridad se había ido normalizando, aunque seguía siendo tensa e incierta. UN 6 - وعادت الحالة الأمنية، في أبيدجان وعلى كل من جانبي المنطقة الآمنة، إلى حالتها الطبيعية تدريجيا، لكنها ما زالت مشوبة بالتوتر ويصعب التكهن بها.
    Uno de los componentes clave de la Oficina de Comunicaciones e Información Pública es su estación de radio, ONUCI-FM, que tiene su sede en Abidján y corresponsales en cada una de las 12 localidades existentes en el interior del país. UN 42 - يتمثل أحد المكونات الرئيسية لمكتب الاتصالات والإعلام في محطة إذاعة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، ويوجد مقرها في أبيدجان ولها مراسلون في كل من المواقع الحالية في المناطق النائية وعددها 12 موقعا.
    :: Establecimiento y mantenimiento del cuartel general de la misión en Abidján y de dos cuarteles generales de sector (Daloa y Bouaké) UN :: إنشاء وصيانة مقر البعثة في أبيدجان ومكتبين لمقرين قطاعيين (دالوا وبواكيه).
    Varios de los mercenarios que habían recibido esos pagos se quejaron de que les habían prometido mucho más dinero del que presuntamente habían recibido y alegaron que funcionarios de Côte d ' Ivoire en Abidján y el exfuncionario del Organismo Nacional de Seguridad se habían apropiado indebidamente de fondos. UN واشتكى عدد من أفراد المرتزقة الذين تلقوا تلك المدفوعات من أنهم وعدوا بتلقي أموال أكبر بكثير مما تلقوه بالفعل وادعوا أن التمويل الإضافي قد جرى اختلاسه من قبل مسؤولين إيفواريين في أبيدجان ومن قبل المسؤول السابق في وكالة الأمن الوطني.
    La ONUCI también prestó apoyó para el transporte del material electoral desde el puerto de Abidján a los almacenes de las oficinas de la Comisión electoral en Abidján y Yamoussoukro, operación que se finalizó el 8 de octubre. UN كما قدمت الدعم لنقل المواد الانتخابية من ميناء أبيدجان إلى مخازن اللجنة في أبيدجان وياموسوكرو، وهي عملية اكتملت في 8 تشرين الأول/أكتوبر.
    Los diamantes salen del territorio de Côte d ' Ivoire por diversas rutas, incluso a través de Abidján y los países vecinos. UN ويخرج الماس من أراضي كوت ديفوار عبر عدة قنوات، بما في ذلك أبيدجان والبلدان المجاورة.
    Apoyar la redistribución de los contingentes en Abidján y en el Sector Oeste UN لدعم إعادة نشر القوات في أبيدجان والقطاع الغربي
    Estarán desplegados en Abidján y en zonas especialmente afectadas por la reanudación de las funciones fiscales y aduaneras. UN وسيتم توزيعهما على أبيدجان والمناطق التي تأثرت على وجه الخصوص باستئناف وظيفتي الضرائب والجمارك.
    En total, se registraron daños a unos 30 vehículos de la ONUCI en Abidján y San-Pédro. UN وقد تم تدمير ما مجموعه نحو 30 من المركبات التابعة لعملية الأمم المتحدة في أبيدجان وسان بيدرو.
    Se organizaron reuniones sobre maternidad sin riesgos en Ammán, Abidján y Nueva Delhi. UN وقد عُقدت حلقات عمل بشأن اﻷمومة المأمونة في عمان وأبيدجان ونيودلهي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد