ويكيبيديا

    "abiertas a todos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مفتوحة لجميع
        
    • مفتوحة أمام جميع
        
    • مفتوحة للجميع
        
    • مفتوحة أمام الجميع
        
    • المفتوحة لجميع
        
    • المفتوحة أمام جميع
        
    • منفتحة على الجميع
        
    • مفتوحة تشارك فيها جميع
        
    • أبوابها للجميع
        
    • يُفتح باب الاشتراك فيها لجميع
        
    • مفتوحة أمام كل
        
    Para ello, necesitamos unas Naciones Unidas fuertes y democráticas abiertas a todos los pueblos que buscan la paz y la justicia. UN ولتحقيق هذه الغاية، نحن بحاجة إلى أمم متحدة قوية وديمقراطية مفتوحة لجميع الشعوب التي تسعى لتحقيق السلام والعدالة.
    Otro consideró que todas las misiones debían estar abiertas a todos los miembros. UN ورأى آخر أنه ينبغي لجميع البعثات أن تكون مفتوحة لجميع الأعضاء.
    El resultado del examen fue consecuencia de negociaciones detalladas abiertas a todos los Estados. UN إن نتائج الاستعــراض جــاءت ثمــرة مفاوضات مستفيضة كانت مفتوحة أمام جميع الدول.
    Desde 1997 las reuniones de la Mesa están abiertas a todos los miembros del Comité Especial. UN ومنذ عام 1997، أصبحت جلسات المكتب مفتوحة أمام جميع أعضاء اللجنة الخاصة.
    Hay delegaciones que han expresado el deseo de que los otros tres Coordinadores Especiales celebren consultas oficiosas abiertas a todos. UN وأعربت بعض الوفود عن رغبتها في أن يجري المنسقون الخاصون الثلاثة اﻵخرين مشاورات غير رسمية مفتوحة للجميع.
    Apoyo a la organización de elecciones abiertas a todos, libres,limpias y transparentes UN دعم تنظيم انتخابات مفتوحة أمام الجميع وحرة وعادلة وشفافة
    En este sentido, estamos a favor de que se celebren más reuniones oficiales abiertas a todos los Estados Miembros, a fin de que estos puedan dirigirse al Consejo respecto de diversas cuestiones importantes. UN ونؤيد هنا عقد المزيد من الجلسات الرسمية المفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء بحيث تمكنهم من مخاطبة المجلس بشأن المسائل الهامة المتنوعة.
    La Unión Europea celebró una serie de negociaciones oficiosas abiertas a todos los Estados Miembros. UN لقد أجرى الاتحاد الأوروبي سلسلة من المفاوضات غير الرسمية المفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء.
    Dichas consultas oficiosas estarán abiertas a todos los miembros y observadores de la Conferencia, de conformidad con el párrafo 3. UN وتكون هذه المشاورات غير الرسمية مفتوحة لجميع أعضاء المؤتمر وللمشاركين فيه بصفة مراقب، وفقاً للفقرة 3 أعلاه.
    Tales consultas oficiosas estarán abiertas a todos los miembros y observadores de la Conferencia, de conformidad con el párrafo 3. UN وتكون هذه المشاورات غير الرسمية مفتوحة لجميع أعضاء المؤتمر وللمشاركين فيه بصفة مراقب، وفقاً للفقرة 3 أعلاه.
    Dichas consultas oficiosas estarán abiertas a todos los miembros y observadores de la Conferencia, de conformidad con el párrafo 3. UN وتكون هذه المشاورات غير الرسمية مفتوحة لجميع أعضاء المؤتمر وللمشاركين فيه بصفة مراقب، وفقاً للفقرة 3 أعلاه.
    Dichas consultas oficiosas estarán abiertas a todos los miembros y observadores de la Conferencia, de conformidad con el párrafo 3. UN وتكون هذه المشاورات غير الرسمية مفتوحة لجميع أعضاء المؤتمر وللمشاركين فيه بصفة مراقب، وفقاً للفقرة 3 أعلاه.
    Las posibilidades de cooperación técnica en virtud del Programa para África están abiertas a todos nuestros hermanos y hermanas africanos. UN وإمكانات التعاون التقني في إطار برنامج أفريقيا مفتوحة لجميع اﻷشقاء والشقيقات اﻷفارقة.
    Todas las oportunidades de educación están abiertas a todos los ciudadanos. UN وجميع فرص التعليم مفتوحة أمام جميع المواطنين.
    Las flexibilidades estarían abiertas a todos los países que cumplieran el criterio de admisibilidad. UN وسوف تكون المرونة مفتوحة أمام جميع البلدان التي تستوفي حدود المعيار.
    Las reuniones de la Mesa están abiertas a todos los miembros del Comité. UN واجتماعات المكتب مفتوحة أمام جميع أعضاء اللجنة الخاصة.
    La oradora también desea aclarar que las guarderías comunitarias están abiertas a todos, pero las familias de bajos ingresos reciben subsidios del Gobierno. UN وتود أيضا أن توضح أن مراكز رعاية الأطفال مفتوحة للجميع ولكن الأسر ذات الدخل المنخفض تحصل على إعانات مالية.
    No se hace ninguna distinción en cuanto a las medidas de apoyo: las instituciones culturales están abiertas a todos. UN وليس هناك أي تمييز فيما يتعلق بوسائل الدعم الثقافي: فالمؤسسات الثقافية مفتوحة للجميع.
    Apoyo a la organización de elecciones abiertas a todos, libres, limpias y transparentes UN دعم تنظيم انتخابات مفتوحة أمام الجميع وحرة وعادلة وشفافة
    Las reuniones informativas deberán ser detalladas y celebrarse inmediatamente después de las consultas oficiosas plenarias y de las sesiones del Consejo no abiertas a todos los Estados Miembros. UN وينبغي أن تكون جلسات الإحاطة مفصلة وأن تعقد عقب المشاورات غير الرسمية التي يجريها المجلس بكامل هيئته وجلساته غير المفتوحة لجميع الدول الأعضاء.
    El OSE también recomendó que las mesas redondas ministeriales, abiertas a todos los jefes de las delegaciones, fuesen el vehículo para el intercambio de pareceres entre los ministros en la CP 8. UN وأوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً بأن تكون مناقشات المائدة المستديرة الوزارية المفتوحة أمام جميع رؤساء الوفود وسيلة لتبادل وجهات النظر بين الوزراء في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف.
    Dado que la familia es una entidad dinámica en permanente evolución, es necesario seguir reconociendo su diversidad, como ha ocurrido en las conferencias y reuniones en la cumbre organizadas por las Naciones Unidas y en el seguimiento de dichas conferencias y reuniones; y es preciso elaborar políticas abiertas a todos, que tomen en cuenta la familia en sus diversas formas. UN ونظرا لأن الأسرة كيان دينامي يتطور باستمرار، ينبغي مواصلة الاعتراف بتنوعها، وقد اعترفت بذلك مؤتمرات واجتماعات القمة التي نظمتها الأمم المتحدة وأعمال المتابعة التي قامت بها، كما ينبغي مواصلة إعداد سياسات منفتحة على الجميع تضع في الاعتبار الأسرة بمختلف أشكالها.
    En su resolución 2004/58, el Consejo Económico y Social decidió que la Comisión de Desarrollo Social, durante su 43° período de sesiones, convocara reuniones plenarias de alto nivel abiertas a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y observadores sobre la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Copenhague y los resultados del vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2004/58، أن تَعقِد الدورة الثالثة والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية جلسات عامة رفيعة المستوى مفتوحة تشارك فيها جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول المراقبة فيها، بشأن استعراض تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن بعد مرور عشر سنوات على انعقاده واستعراض نتائج الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة.
    Así, de contar con un pequeño número de escuelas, el sistema educativo qatarí ha pasado a tener más de 500 centros escolares públicos y privados que, distribuidos por todas las regiones del país, cubren la totalidad de los ciclos educativos y mantienen sus puertas abiertas a todos. UN فمن عدد قليل من المدارس، أصبح النظام التربوي القطري يزخر بأكثر من 500 مدرسة حكومية وخاصة، تغطي مختلف المراحل التعليمية، وتنتشر في مختلف مناطق الدولة، وتفتح أبوابها للجميع.
    En su resolución 2004/58, el Consejo Económico y Social decidió que la Comisión de Desarrollo Social, durante su 43° período de sesiones, convocara reuniones plenarias de alto nivel abiertas a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y observadores sobre la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Copenhague y los resultados del vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN وقد قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2004/58 أن تعقد لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الثالثة والأربعين جلسات عامة رفيعة المستوى، يُفتح باب الاشتراك فيها لجميع الدول الأعضاء والمراقبين في الأمم المتحدة، وتتناول تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن بعد مرور عشر سنوات على انعقاده واستعراض نتائج الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة.
    Estas elecciones estarían abiertas a todos los zairenses que tienen ambiciones políticas y que cumplen las condiciones electorales requeridas. UN وستكون هذه الانتخابات مفتوحة أمام كل الزائيريين الذين لهم طموحات سياسية ويستوفون الشروط الانتخابية المطلوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد