ويكيبيديا

    "abiertas y transparentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مفتوحة وشفافة
        
    • وعلنية وشفافة
        
    • بالانفتاح والشفافية
        
    • المفتوحة والشفافة
        
    • صريحة وشفافة
        
    • علنية وشفافة
        
    • ومفتوحة وشفافة
        
    El Consejo destaca la importancia de restablecer cuanto antes el orden constitucional, incluso mediante elecciones abiertas y transparentes. UN ويؤكد المجلس أهمية استعادة النظام الدستوري على وجه السرعة، بطرق منها إجراء انتخابات مفتوحة وشفافة.
    Considera conveniente que el Presidente siga celebrando reuniones oficiosas, pero añade que esas consultas deberían ser abiertas y transparentes. UN ووافق على أن يواصل الرئيس عقد اجتماعات غير رسمية، وإن أضاف أن هذه المشاورات يجب أن تكون مفتوحة وشفافة.
    De celebrarse, esas consultas deberían ser abiertas y transparentes y los resultados que se lograran deberían poner de manifiesto un equilibrio de intereses. UN فإن انعقدت تلك المشاورات توجب أن تكون مفتوحة وشفافة ويجب أن تسفر عن نتائج تعكس توازناً في المصالح.
    La mejor manera de obtener la plena participación de todos los países y la distribución justa de los dividendos de la globalización es estableciendo estructuras y normas equitativas, abiertas y transparentes en el comercio, la inversión y las finanzas a nivel mundial. UN وقال إنه يمكن على أفضل وجه تحقيق المشاركة الكاملة لجميع البلدان والتوزيع العادل لعائدات العولمة، عن طريق إنشاء هياكل وقواعد منصفة وعلنية وشفافة في التجارة العالمية والاستثمار والتمويل.
    Sus sesiones y su labor deben ser abiertas y transparentes. UN وينبغي أن تتسم إجراءاته وأعماله بالانفتاح والشفافية.
    Mi delegación espera que la letra y el espíritu de las consultas abiertas y transparentes que se hicieron sobre este tema en el curso del período de sesiones anterior sigan presentes, con renovado vigor, en este período de sesiones. UN ووفدي يحدوه الأمل في أن يواصل نص وروح المشاورات المفتوحة والشفافة التي أجريت خلال الدورة الماضية بشأن هذه المسألة انتشاره بقوة متجددة في هذه الدورة.
    Crearían un clima de seguridad y de intercambio abierto favorable a negociaciones abiertas y transparentes. UN وسوف تُوجد إحساساً بالأمن وتبدأ التبادل مما من شأنه أن ييسر إجراء المفاوضات بطريقة صريحة وشفافة.
    El Japón participará constructivamente en consultas abiertas y transparentes que tengan en cuenta la opinión del conjunto de los Estados Miembros, incluidos aquellos que dudan de la utilidad del plan de acción. UN وأكد أن اليابان ستشارك بصورة بناءة في مشاورات مفتوحة وشفافة تضع في الاعتبار رأي مجموع الدول الأعضاء، بما فيها الدول التي تشك في الفائدة من خطة العمل.
    Por consiguiente, he solicitado al Embajador Tanin que continúe trabajando en la elaboración del texto que se derivó de la segunda revisión celebrando consultas abiertas y transparentes. UN وطلبت بالتالي إلى السفير تانين أن يواصل عمله على النص الذي ظهر من التنقيح الثاني عن طريق إجراء مشاورات مفتوحة وشفافة.
    Las consultas sobre el proyecto de resolución han sido sumamente abiertas y transparentes. UN لقد كانت المشاورات بشأن مشروع القرار مفتوحة وشفافة للغاية.
    Es preciso hacer todo lo posible por asegurar que esas consultas sean abiertas y transparentes y que participen en ellas todas las delegaciones interesadas. UN وينبغي بذل كل جهد ممكن لضمان أن تكون هذه المشاورات مفتوحة وشفافة وإشراك جميع الوفود المهتمة.
    En estas circunstancias, es prematuro e injusto exhortar de manera indiscriminada a la adopción de medidas abiertas y transparentes en la esfera nuclear. UN وفي ظل هذه الظروف، يكون من السابق ﻷوانه ومن غير العدل معا أن يدعى بلا تمييز إلى اعتماد تدابير مفتوحة وشفافة على الجبهة النووية.
    Sin embargo, la Unión Europea desea expresar su voluntad de participar constructivamente en más consultas abiertas y transparentes sobre la base del texto que tenemos hoy delante. UN ومع ذلك، يود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن استعداده للدخول بطريقة بناءة في مشاورات مفتوحة وشفافة على أساس النص المعروض علينا اليوم.
    Aunque hoy es sólo su primer día como Presidente, hemos observado que usted y su equipo han trabajado con ahínco para conducir negociaciones oficiosas abiertas y transparentes, armonizar las relaciones entre todas las partes y hacer progresar los trabajos de la Conferencia. UN وبالرغم من أن هذا هو أول يوم لكم بصفتكم رئيساً، لاحظنا أنكم وفريقكم قد عملتم سلفاً عملاً دؤوبا من أجل إجراء مفاوضات غير رسمية مفتوحة وشفافة وضمان علاقات سلسة فيما بين جميع الأطراف والمضي بالمؤتمر قدماً.
    El texto del proyecto de resolución que presentamos es el resultado de extensas consultas y negociaciones abiertas y transparentes que celebramos durante varias semanas, lo que ha permitido una participación activa de todas las delegaciones. UN إن نص مشروع القرار الذي نعرضه عليكم هو نتاج مشاورات مفتوحة وشفافة ومكثفة ومفاوضات استغرقت عدة أسابيع مما أتاح المجال للمشاركة الفعالة من جانب كل الوفود.
    Les asegura que las deliberaciones serán abiertas y transparentes y que todas las opiniones serán escuchadas, para que la Conferencia de Examen pueda formular un documento ambicioso y realista que sea capaz de suscitar el acuerdo de todos. UN 4- الرئيس شكر الدول الأطراف على دعمها وثقتها فيه وطمأنها بأن المناقشات ستكون مفتوحة وشفافة وأنه سيصغى لجميع الآراء لتمكين المؤتمر الاستعراضي من صياغة وثيقة طموحة وواقعية يمكن أن يتفق عليها الجميع.
    Belarús está convencido de que la práctica del Consejo de Seguridad de presentar un informe anual sigue siendo una parte importante de los esfuerzos para que las actividades del Consejo sean lo más abiertas y transparentes posible y para que los Estados Miembros puedan evaluar adecuadamente las decisiones adoptadas por el Consejo en la esfera del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وبيلاروس على اقتناع بأن الممارسة السنوية الخاصة بتقديم المجلس تقريرا لا تزال جزءا هاما من الجهود الرامية إلى جعل أنشطة المجلس مفتوحة وشفافة بأكبر قدر ممكن. وإلى السماح للدول الأعضاء أيضا بأن تقيِّم القرارات التي يتخذها المجلس في مجال صون السلم والأمن الدوليين تقييما كافيا.
    Esto será de especial importancia a la vista de la aplicación de la hoja de ruta establecida por el Grupo de Trabajo Internacional con miras a la celebración de elecciones libres, limpias, abiertas y transparentes en Côte d ' Ivoire, así como la ejecución del programa nacional de desarme, desmovilización, reinserción y rehabilitación firmado en Yamoussoukro el 14 de mayo de 2005. UN وسيكون هذا هاما بشكل خاص بالنظر إلى تنفيذ خارطة الطريق التي وضعها الفريق العامل الدولي بغية إجراء انتخابات حرة ونزيهة وعلنية وشفافة في كوت ديفوار، بما في ذلك تنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإلحاق والتأهيل الموقع في ياموسوكرو في 14 أيار/مايو 2005.
    A mayor transparencia, menor necesidad de verificación. A mayor número de actividades abiertas y transparentes con posibilidades militares y civiles, menor sospecha sobre sus posibles consecuencias militares. UN وكلّما ازدادت الشفافية قلّت الحاجة إلى التحقق وكلّما اتسمت الأنشطة التي تنطوي على إمكانات عسكرية ومدنية بالانفتاح والشفافية قلت التساؤلات التي تثيرها بشأن تبعاتها العسكرية الممكنة.
    Su éxito se debió a que se hizo un esfuerzo constante de creación de consenso y a que las deliberaciones fueron abiertas y transparentes, así como a que durante cinco años sucesivos se avanzó en la aplicación de los acuerdos de El Cairo sobre cuestiones relacionadas con la población y el desarrollo de interés para todas las naciones. UN وكان نجاحه يعزى للجهد المستمر في بناء توافق الآراء وعمليات المناقشة المفتوحة والشفافة وإلى التقدم المحرز على مدى خمسُ سنوات متتالية في تنفيذ اتفاقات القاهرة بشأن قضايا السكان والتنمية التي تهم جميع الدول.
    Este debe ser el objetivo de nuestros trabajos y las negociaciones abiertas y transparentes, que esperamos serán sostenidas por el futuro Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones, con todos los Estados Miembros presentes en esta sala. UN وينبغي أن يكون ذلك هدف أعمالنا وهدفا لمفاوضات صريحة وشفافة - نأمل أن تستمر تحت إدارة رئيس الدورة الثانية والستين للجمعية العامة - بين جميع الدول الأعضاء الحاضرة في هذه القاعة.
    80. Las diligencias previas al juicio han de ser abiertas y transparentes. UN 80- ويجب أن تكون الإجراءات التي تفضي إلى المحاكمة إجراءات علنية وشفافة.
    San Marino comparte el deseo de muchos entre nosotros de reiniciar negociaciones nuevas, abiertas y transparentes. UN وسان مارينو تشارك رغبة العديدين بيننا في أن نبدأ مجددا بإجراء مفاوضات جديدة ومفتوحة وشفافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد