ويكيبيديا

    "abierto y transparente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مفتوحة وشفافة
        
    • مفتوح وشفاف
        
    • انفتاحا وشفافية
        
    • منفتحة وشفافة
        
    • صريحة وشفافة
        
    • علنية وشفافة
        
    • يتسم بالانفتاح والشفافية
        
    • المفتوح والشفاف
        
    • تتسم بالانفتاح والشفافية
        
    • واضحة وشفافة
        
    • الانفتاح والشفافية
        
    • شفافة ومنفتحة
        
    • مفتوحة شفافة
        
    • مستقرة وعلنية وشفافة
        
    • انفتاحاً وشفافية
        
    i) La presentación de candidaturas mediante un proceso de selección abierto y transparente de personas que hayan demostrado conocimientos especializados en el ámbito de que se trate; UN ' 1` تسمية المرشحين من خلال عملية اختيار مفتوحة وشفافة من بين الأشخاص الذين لهم سجل مثبت من الخبرة في المجال ذي الصلة؛
    Toda propuesta de recuperación de tierras debe someterse a un procedimiento de planificación abierto y transparente. UN وأي اقتراح بإجراء استصلاح ينبغي أن يمر عبر عملية تخطيط مفتوحة وشفافة.
    Mi Gobierno espera que se entable un diálogo abierto y transparente sobre la gestión y el uso del proyecto de fondo mundial, así como de sus requisitos de admisión. UN وتتطلع حكومتي إلى إجراء مناقشة مفتوحة وشفافة لطريقة إدارة واستخدام الصندوق العالمي المقترح ومعايير الحصول على أمواله.
    En general, se reconoce que el proceso de selección tiene un carácter competitivo, abierto y transparente. UN ويُعترف عموماً بعملية الاختيار كإجراء تنافسي مفتوح وشفاف.
    Me alegra tener esta oportunidad de que los delegados debatan estas cuestiones en un contexto más abierto y transparente. UN ويسرني أن نحظى بهذه الفرصة لكي يناقش أعضاء الوفود هذه المسائل في بيئة أكثر انفتاحا وشفافية.
    Se invita a los Estados partes a que cuando preparen el informe para su presentación al Comité consideren la posibilidad de hacerlo mediante un proceso abierto y transparente. UN والدول الأطراف مدعوة إلى أن تنظر، لدى إعداد تقاريرها إلى اللجنة، في فعل ذلك في إطار عملية منفتحة وشفافة.
    Consideramos muy valiosos los esfuerzos que ha desplegado entre los períodos de sesiones, plasmados en la celebración de múltiples consultas que tuvieron un carácter abierto y transparente y que han garantizado la posibilidad de que las delegaciones expresaran sus propuestas y preocupaciones. UN إننا نقدر بالغ التقدير الجهود التي بذلتموها في الفترة الفاصلة بين أجزاء الدورة، والتي اتخذت شكل مشاورات عديدة صريحة وشفافة منحت الوفود فرصة لتقديم مقترحاتها وإبداء مخاوفها.
    Hago hincapié en el hecho de que este va a ser un proceso abierto y transparente, en el que todas las delegaciones interesadas o que tengan inquietudes participarán. UN واسمحوا لي أن أشدد على أن هذه العملية ستكون عملية مفتوحة وشفافة جدا، وستشارك فيها جميع الوفود المهتمة والمعنية.
    Rwanda reconoce que hay un comercio abierto y transparente entre Rwanda y algunas zonas controladas por la CCD. UN تعترف رواندا بأن ثمة تجارة مفتوحة وشفافة بين رواندا وإحدى المناطق الخاضعة لسيطرة الكونغو.
    La EEM es un proceso abierto y transparente. UN يمثل مشروع تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية عملية مفتوحة وشفافة.
    En otros lugares, hay que tratar de que participen las partes interesadas y de promover un proceso de participación abierto y transparente. UN وينبغي بذل الجهود في أماكن أخرى من أجل إشراك أصحاب المصلحة، وتشجيع قيام عملية تشاركية مفتوحة وشفافة.
    - Es indispensable que exista un proceso de nombramientos abierto y transparente que impida los nombramientos por motivos políticos. UN - يعد وجود عملية تعيين مفتوحة وشفافة أمرا حاسماً كما لا ينبغي إجراء التعيينات بدوافع سياسية.
    Esperamos con interés que se establezca un proceso abierto y transparente de consultas y negociaciones con miras a llegar al acuerdo más amplio posible. UN ونتطلع إلى عملية مفتوحة وشفافة للمشاورات والمفاوضات بغرض التوصل إلى أوسع اتفاق ممكن.
    En general, se reconoce que el proceso de selección tiene un carácter competitivo, abierto y transparente. UN ويُعترف عموماً بعملية الاختيار كإجراء تنافسي مفتوح وشفاف.
    Me comprometo a participar activamente en los preparativos de la Conferencia, a fin de proseguir y mantener un diálogo abierto y transparente sobre sus objetivos y temas. UN والتزم بأن أشارك بهمة في عمليات التحضير للمؤتمر بغية مواصلة حوار مفتوح وشفاف بشأن أهداف المؤتمر ومواضيعه.
    El objetivo final de la reforma es lograr que el Consejo de Seguridad sea más representativo y fortalecer su autoridad, y al mismo tiempo hacer que sea más abierto y transparente. UN والهدف النهائي من اﻹصلاح هو جعل مجلس اﻷمن أكثر تمثيلا، وتعزيز سلطته، وجعله كذلك أكثر انفتاحا وشفافية.
    Se invita a los Estados partes a que cuando preparen el informe para su presentación al Comité consideren la posibilidad de hacerlo mediante un proceso abierto y transparente. UN والدول الأطراف مدعوة إلى أن تنظر، لدى إعداد تقاريرها إلى اللجنة، في فعل ذلك في إطار عملية منفتحة وشفافة.
    Además, el UNFPA también mantenía su compromiso de garantizar un proceso abierto y transparente de consultas con la Junta durante la revisión de la política de evaluación y pondría en práctica las directrices proporcionadas por la Junta. UN وعلاوة على ذلك أعرب المجلس أيضا عن التزامه بضمان عملية تشاورية صريحة وشفافة مع المجلس لتنقيح سياسة التقييم وأنه سيمضي قُدُما بالمبادئ التوجيهية المقدمة من المجلس.
    El intercambio de opiniones abierto y transparente en el Comité ha demostrado ser útil para resolver los problemas. UN وقد تبين أن تبادل الآراء بصورة علنية وشفافة داخل اللجنة أمر مفيد لحل المشاكل.
    El orador expresa la esperanza de que los funcionarios en todas las categorías prosigan su diálogo constructivo con la administración y que el proceso cree un ámbito abierto y transparente de confianza mutua en la Secretaría. UN وأعرب عن أمله في أن يواصل الموظفون من كافة الرتب حوارهم البناء مع اﻹدارة وفي أن توجد هذه العملية داخل اﻷمانة العامة جوا من الثقة المتبادلة يتسم بالانفتاح والشفافية.
    En primer lugar está la necesidad de establecer un proceso abierto y transparente de consultas para el examen de las cuestiones relativas a los recursos hídricos. UN ويتمثل أول هذه المبادئ في ضرورة إنشاء عملية من التشاور المفتوح والشفاف في مناقشة مسائل الموارد المائية.
    El Subcomité también reiteró que el proceso de selección y nombramiento de los miembros de las instituciones nacionales de derechos humanos debía ser abierto y transparente y contar con la participación de todos los interlocutores nacionales. UN وكررت اللجنة الفرعية أيضاً تأكيدها أن عملية اختيار الأعضاء وتعيينهم ينبغي أن تتسم بالانفتاح والشفافية وأن تشارك فيها جميع العناصر الفاعلة الوطنية.
    Sólo podrá obtenerse una imagen completa del asesinato mediante una investigación amplia y creíble, que se lleve a cabo de un modo abierto y transparente y satisfaga plenamente la opinión internacional. UN ولا يمكن الوصول إلى الصورة الكاملة عن الاغتيال إلا من خلال تحقيق واف وذي مصداقية يجري بطريقة واضحة وشفافة وبما يستوفي بشكل تام معايير الرقابة الدولية.
    Mi delegación quiere rendir homenaje al Consejo por su creciente disposición a que su trabajo sea más abierto y transparente, en respuesta al deseo expresado por los Estados Miembros que no integran el Consejo. UN ويود وفدي أن يشيد بالمجلس لمواصلة استعداده للمزيد من الانفتاح والشفافية في أعماله استجابة للرغبة المعلنة من الدول اﻷعضاء، غير اﻷعضاء في المجلس.
    El Primer Ministro ha prometido una y otra vez un Gobierno abierto y transparente que no solo respetará el papel de vigilancia que desempeñan los medios de comunicación, sino que les dará espacio y tiempo suficientes para madurar. UN وأعلن رئيس الوزراء رسمياً مراراً وتكراراً تعهده بحكومة شفافة ومنفتحة لا تحترم دور وسائط الإعلام، كرقيب، فحسب، بل أيضاً تفسح لها المجال والوقت اللازمين للنضج.
    Cualquier medida encaminada a aplicar las recomendaciones del Grupo de Personalidades Eminentes debería ir precedida de un proceso intergubernamental abierto y transparente. UN وينبغي قبل وضع أسلوب عمل لتنفيذ توصيات فريق الشخصيات البارزة إطلاق عملية حكومية دولية مفتوحة شفافة.
    En ese sentido, la adhesión universal al Protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias es un requisito para un entorno internacional abierto y transparente en materia de seguridad, en el que tenga lugar una cooperación nuclear pacífica. UN وفي هذا الصدد، يشكل الانضمام العالمي إلى البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات مطلبا من مطالب إشاعة بيئة أمنية دولية مستقرة وعلنية وشفافة تسمح بتحقيق التعاون النووي السلمي.
    También respaldamos con firmeza las exigencias legítimas de otros Estados Miembros de que el Consejo de Seguridad sea más abierto y transparente en sus métodos de trabajo. UN ونؤيد بقوة أيضاً المطالب المشروعة لسائر الدول الأعضاء بأن يكون مجلس الأمن أكثر انفتاحاً وشفافية في أساليب عمله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد