Comisión de los Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres | UN | اللجنة المعنية بالسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس |
El programa aspira a dar mayor solidez y sostenibilidad a las familias y comunidades de Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres. | UN | وهو يزمع إقامة أسر ومجتمعات أقوى وأكثر استدامة بين السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس. |
Se estableció la Comisión de Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres como principal órgano responsable de los programas del Gobierno federal. | UN | وقد أنشئت لجنة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس بوصفها الهيئة اﻷولى المسؤولة عن برامج الحكومة الاتحادية. |
Comisión de Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres | UN | لجنــة السكــان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس |
Aparentemente, se han suprimido los consejos regionales de la Comisión de Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres y se han sustituido por un consejo de mujeres indígenas. | UN | ويبدو أن المجالس الإقليمية للجنة الشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق توريس قد تم إلغاؤها والاستعاضة عنها بمجلس آخر للنساء من الشعوب الأصلية. |
- Los Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres que viven en la región fronteriza entre Australia y Papua Nueva Guinea; | UN | :: سكان الشعوب الأصلية وجزر مضيق توريس الذين يعيشون في المنطقة الحدودية بين أستراليا وبابوا غينيا الجديدة |
36. El Comité toma nota de las conclusiones de la investigación nacional sobre la separación de niños Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres de sus familias y reconoce las medidas que se han puesto en práctica para facilitar la reunión de familias y mejorar los servicios de asesoramiento y apoyo a las familias de las víctimas. | UN | 36- وتلاحظ اللجنة استنتاجات " التحقيق الوطني في فصل أطفال السكان الأصليين وأطفال سكان جزر مضيق توريس عن أسرهم " ، وتحيط علماً بالتدابير المتخذة لتيسير جمع شمل الأسر وتحسين خدمات الارشاد والدعم الأسري المقدمة إلى الضحايا. |
:: Las mujeres representaban el 30,9% de los concejales regionales Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres en junio de 2003; | UN | :: شكلت نساء القبائل الأصلية وجزر مضيق توريس نسبة 30.9 في المائة من أعضاء المجالس البلدية الإقليمية في حزيران/يونيه 2003؛ |
Control de calidad del Programa de patología de los servicios médicos para Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres | UN | ضمان جودة برنامج الخدمات الطبية للأمراض للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس |
Además, los Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres tienen una esperanza de vida considerablemente inferior al resto de la población, así como peor acceso a los servicios de salud, y tienen el doble de probabilidades de vivir fuera de núcleos urbanos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يقل العمر المتوقع لنساء السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس بدرجة كبيرة كمـا تقل فرصها أيضا في الحصول على الخدمات الصحية بالمقارنة إلى عموم السكان ويرجح لها أن تعيش خارج المراكز الحضريـة. |
En Queensland existen varias leyes que protegen específicamente el derecho de los Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres residentes en comunidades indígenas a tomar ejemplares de fauna o productos marinos por medios tradicionales para consumo de los miembros de la comunidad. | UN | :: وفي كوينزلاند يحظى حق السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس من مجتمعات السكان الأصليين في استخراج المنتجات البحرية أو النباتات البحرية بأساليب تقليدية كي يستهلكها أفراد المجتمع، في حماية محددة عن طريق مجموعة من التشريعات. |
El Programa para niños indígenas (ICP), que tiene por objeto mejorar el acceso a los servicios de apoyo y alentar a las familias de Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres a interactuar con su comunidad mediante enfoques de colaboración. | UN | :: برنامج أطفال السكان الأصليين الذي يهدف إلى تحسين الوصول إلى الدعم وتشجيع السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس على الاشتراك مع مجتمعهم عن طريق برامج شراكة. |
Esta medida servirá para garantizar a los pacientes, a los profesionales de la medicina y a la comunidad en su conjunto que los servicios de salud para los Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres cumplen las normas actuales de atención sanitaria. | UN | وسيؤكد هذا التدبير للمرضى والأخصائيين الطبيين والمجتمع المحلي الأوسع نطاقا أن الخدمات الصحية للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس تفي بالمعايير الحالية للرعاية الصحية. |
Asesora jurídica, Comisión para Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres | UN | 2000-2002: مستشارة قانونية، لجنة السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس |
A nivel nacional, se estableció un comité nacional que coordinó actividades y el Gobierno, la Comisión de los Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres (ATSIC) y otras organizaciones indígenas habían intentado mejorar sus relaciones y aumentar el conocimiento y la comprensión de las cuestiones indígenas. | UN | وانشئت لجنة وطنية في استراليا لتنسيق اﻷنشطة وبذلت الحكومة ولجنة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس ومنظمات أخرى للسكان اﻷصليين محاولات لتحسين العلاقات وزيادة تفهم قضايا السكان اﻷصليين. |
146. El observador de la Comisión para Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres expuso su decidido apoyo a los artículos 5, 9 y 32 en su forma actual. | UN | ١٤٦- وأيﱠد المراقب عن لجنة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس المواد ٥ و٩ و٣٢ بصيغتها الحالية. |
Suecia Comisión para Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres | UN | لجنة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس |
147. El Gobierno australiano ayuda a los Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres a conservar y revitalizar los idiomas indígenas por los siguientes medios: | UN | 147- تساعد الحكومة الأسترالية الشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق توريس في الحفاظ على لغاتهم الأصلية وإحيائها عن طريق: |
Los hostales para aborígenes proporcionan 3.300 camas para Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres en todo el país. | UN | توفر دوُر الشعوب الأصلية 300 3 سرير للسكان من الشعوب الأصلية وجزر مضيق توريس على نطاق البلد. |
Para los alumnos Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres, el objetivo nacional de un 65 por ciento de retención para el decenio de 1990 es más difícil de alcanzar, ya que aproximadamente sólo el 22 por ciento de sus alumnos alcanzaron el grado 12º en 1989. | UN | وفيما يتعلق بالطلاب المنتمين إلى السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق تُوريس، فإن من اﻷصعب عليهم بلوغ نسبة اﻟ٥٦ في المائة للمواظبة، المستهدفة وطنياً في التسعينات بالنظر إلى أنه لم يبلغ السنة الثانية عشرة من التعليم المدرسي سوى ٢٢ في المائة تقريباً من طلبة السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق تُوريس في عام ٩٨٩١. |
Consejo de Ministros sobre asuntos Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres | UN | المجلس الوزاري لشؤون القبائل الأصلية وسكان جزر مضيق توريز |
14. Singapur dio la bienvenida a los esfuerzos del Gobierno encaminados a restablecer la relación con los Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres mediante el establecimiento del Congreso Nacional de los Primeros Pueblos de Australia y su histórica disculpa dirigida a las " generaciones robadas " . | UN | 14- ورحبت سنغافورة بجهود الحكومة من أجل إعادة بناء العلاقة مع السكان الأصليين وسكان أرخبيل مضيق توريس من خلال إنشاء المؤتمر الوطني لسكان أستراليا الأوائل واعتذارها التاريخي " للجيل المسلوب " . |
Además, se habían asignado 20 millones para el plan de acción sobre salud mental de los Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres, que mejoraría la capacitación de los trabajadores sanitarios y de salud mental indígenas y proporcionaría servicios especializados de asistencia a la salud mental y clínicos accesibles y adecuados para los Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres. | UN | كما رُصد مبلغ قدره ٠٢ مليون استرليني لخطة عمل الصحة العقلية للشعوب اﻷصلية وشعوب جزر مضيق تورس، ومن المتوقع أن تحسن هذه الخطة تدريب العاملين في مجال الصحة العامة والصحة العقلية، وتوفير خدمات متخصصة للصحة العقلية وخدمات سريرية مناسبة للشعوب اﻷصلية وشعوب جزر مضيق تورس. |