ويكيبيديا

    "aborígenes y los isleños del estrecho de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأصليين وسكان جزر مضيق
        
    • الأصلية وسكان جزر مضيق
        
    • اﻷصليين وأهالي جزر مضيق
        
    • للسكان الأصليين وسكان مضيق
        
    • اﻷصليون وسكان جزر مضيق
        
    • القبائل الأصلية وجزر مضيق
        
    Directrices para la utilización y el registro de topónimos de los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres (presentado por Australia) UN مبادئ توجيهية لتسجيل واستخدام أسماء أماكن السكان الأصليين وسكان جزر مضيق تورّيس
    El Gobierno de Australia atribuye una importancia especial al mejoramiento de las condiciones de los pueblos aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres. UN وتركز الحكومة الأسترالية تركيزا خاصا على تحسين النتائج للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس.
    El Comisionado de Justicia Social para los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres UN مفوض العدل الاجتماعي للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس
    Los programas de enseñanza dirigidos a la población indígena se basan en los 21 objetivos de la Política educativa nacional para los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres. UN وتقوم البرامج التعليمية للشعوب الأصلية على الأهداف الـ 21 للسياسة التعليمية الوطنية للشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق تورس.
    Las obras están emplazadas en Reconciliation Place, Canberra, diseñado como símbolo del compromiso de la nación con la reconciliación con los pueblos aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres. UN وقد صمم مكان المصالحة ليكون رمزاً لالتزام الأمة بالمصالحة مع الشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق توريس.
    Administra además programas especialmente diseñados para satisfacer las necesidades de los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres. UN كذلك فإنها تدير برامج موضوعة خصيصاً لتلبية احتياجات السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس.
    El Estado parte debería proporcionar fondos suficientes a los servicios jurídicos para los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres, incluidos servicios de interpretación. UN ويجب على الدولة الطرف أن توفر التمويل الكافي لإتاحة المعونة القضائية، بما فيها خدمات الترجمة الفورية، للسكان الأصليين وسكان مضيق جزر تورِس.
    El 15% del continente es en la actualidad propiedad de los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres o está bajo el control de éstos. UN ويمتلك السكان اﻷصليون وسكان جزر مضيق توريس حاليا ١٥ في المائة من مساحة القارة.
    Así, alrededor del 20% del continente australiano es ahora propiedad de los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres o se halla bajo su control. UN وعلى هذا أصبح قرابة 20 في المائة من القارة الأسترالية مملوكة الآن للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس أو هم يسيطرون عليها.
    Los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres han recibido asistencia para mantener la riqueza y diversidad de su vida cultural a través de: UN وتقدم المساعدة للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس في مجال الحفاظ على ثروة وتنوع حياتهم الثقافية وذلك عن طريق:
    Tras 12 meses de consulta se llegó a un modelo, recomendado por el Comisionado de Justicia Social para los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres y por un comité directivo indígena independiente. UN وبعد مشاورات دامت 12 شهراً، تم وضع نموذج لهذا الجهاز، أوصى به المفوض المعني بالعدالة الاجتماعية للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس ولجنة دائمة مستقلة تعنى بشؤون السكان الأصليين.
    Reconocimiento de los indígenas: avanzar en el reconocimiento de los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres en la Constitución de Australia. UN الاعتراف بالسكان الأصليين: تعزيز الاعتراف بالسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس في الدستور الأسترالي.
    504. El Comité se congratula del establecimiento del Comisionado de Justicia Social para los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres en 1993. UN 504- وترحب اللجنة بإنشاء منصب مفوض العدالة الاجتماعية للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق تورس في عام 1993.
    504. El Comité se congratula del establecimiento del Comisionado de Justicia Social para los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres en 1993. UN 504- وترحب اللجنة بإنشاء منصب مفوض العدالة الاجتماعية للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق تورس في عام 1993.
    del Trabajo Estudio de casos: derechos de pesca mar adentro de los pueblos aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres UN ثالثا - دراسة حالة: حقوق الشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق توريس في الصيد في المياه الساحلية في أستراليا
    Compensación monetaria por un total de hasta aproximadamente 40 millones de dólares a los pueblos aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres que trabajaron en comunidades administradas por el gobierno entre 1975 y 1986, y a quienes no se les abonó el salario mínimo legal por la labor que realizaron, y UN :: تعويضاً نقدياً يصل إلى قرابة 40 مليون دولار للشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق توريس الذين عملوا في المجتمعات التي تديرها الحكومة بين عامي 1975 و1985 والذين لم يتلقوا أجوراً عن العمل الذي أدوه
    Estos objetivos pueden agruparse en cuatro apartados principales: participación de los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres en la adopción de decisiones en materia de educación; igualdad de acceso a los servicios educativos; participación equitativa en la educación; y resultados académicos equilibrados y apropiados. UN ويمكن جمع هذه الأهداف تحت أربعة عناوين رئيسية: مشاركة الشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق تورس في اتخاذ القرارات التعليمية، والمساواة في وصولهم إلى الخدمات التعليمية، والمشاركة التعليمية المنصفة، والنتائج التعليمية العادلة والمناسبة.
    Ambos niveles de gobierno administran programas especialmente diseñados para satisfacer las necesidades de los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres. UN ويقوم كلا المستويين الحكوميين بإدارة برامج موضوعة خصيصاً لتلبية احتياجات السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس.
    Alfabetización de los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres UN تعلّم القراءة والكتابة لدى السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس
    Conforme a un Memorando de Entendimiento con la Comisión para los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres (ATSIC), existe el compromiso de velar por que todas las esferas sanitarias se ajusten a las necesidades de esas poblaciones. UN وبموجب مذكرة تفاهم معقودة مع مفوضية السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس، يوجد التزام بضمان أن تكون جميع المجالات الصحية متجاوبة مع احتياجات السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس.
    El Estado parte debería proporcionar fondos suficientes a los servicios jurídicos para los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres, incluidos servicios de interpretación. UN ويجب على الدولة الطرف أن توفر التمويل الكافي لإتاحة المعونة القضائية، بما فيها خدمات الترجمة الفورية، للسكان الأصليين وسكان مضيق جزر تورِس.
    El Comité sugiere que la Convención se divulgue en los idiomas utilizados por los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres, y por las personas no anglófonas. UN وتقترح اللجنة تعميم الاتفاقية أيضا باللغات التي يستخدمها السكان اﻷصليون وسكان جزر مضيق تورس وكذلك اﻷشخاص من المجموعات غير الناطقة بالانكليزية.
    Esto se debe a que los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres recurren más que el resto de la población a los servicios prestados por proveedores de asistencia sanitaria financiados con fondos públicos, en particular los hospitales públicos y los centros de salud comunitarios. UN ويعزى ذلك إلى اعتماد سكان القبائل الأصلية وجزر مضيق توريس إلى حد كبير على مؤسسات الرعاية الصحية التي يمولها القطاع العام، ولا سيما المستشفيات العامة والمراكز الصحية المجتمعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد