También hemos seguido con interés otras iniciativas tendientes a abordar la cuestión de los misiles. | UN | كما تابعنا باهتمام المبادرات الأخرى التي ترمي إلى معالجة مسألة القذائف. |
Desde que en 1999 se introdujo este tema en el programa de la Asamblea General, cada vez hay más partidarios de abordar la cuestión de los misiles en todos sus aspectos en el marco de las Naciones Unidas. | UN | ومنذ إدراج هذا البند في جدول أعمال الجمعية العامة في عام 1999، ما برحت معالجة مسألة القذائف من جميع جوانبها في إطار الأمم المتحدة تحظى بتأييد متزايد. |
Las preocupaciones de los Estados Miembros en materia de seguridad internacional y regional deben tomarse en consideración al abordar la cuestión de los misiles. | UN | 1 - يجب أن تؤخذ بعين الاعتبار الشواغل الأمنية للدول الأعضاء على الصعيدين الدولي والإقليمي عند معالجة مسألة القذائف. |
Por lo tanto, la resolución del año pasado, resolución 59/67, que recibió el apoyo de 119 países y que la Asamblea General aprobó el 3 de diciembre de 2004, se centró en la definición de futuras medidas encaminadas a abordar la cuestión de los misiles en las Naciones Unidas. | UN | ولذلك فإن قرار العام الماضي، القرار 59/67، الذي حصل على تأييد 119 بلدا واتخذته الجمعية العامة في 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، قد ركز على تحديد الخطوات المقبلة التي تهدف إلى معالجة مسألة القذائف في إطار الأمم المتحدة. |
El presente informe fue preparado por el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme, con el apoyo de consultores competentes, de conformidad con la resolución 59/67 de la Asamblea General, para abordar la cuestión de los misiles en todos sus aspectos. | UN | أعد معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح هذا التقرير بدعم من خبراء استشاريين مؤهلين عملا بقرار الجمعية العامة 59/67 لمعالجة مسألة القذائف من جميع جوانبها. |
La comunidad internacional también debe abordar la cuestión de los misiles con un espíritu de cooperación. | UN | المجتمع الدولي بحاجة أيضا إلى التصدي لقضية القذائف استلهاما بروح تعاونية. |
En cumplimiento de la resolución 59/67 de la Asamblea General, el Secretario General, con apoyo del Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme, preparó un informe a fin de contribuir al empeño de las Naciones Unidas en abordar la cuestión de los misiles en todos sus aspectos, determinando las esferas en las que se podía llegar a un consenso. | UN | 2 - وعملاً بقرار الجمعية العامة 59/67، أعد الأمين العام، بدعم من معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، تقريراً للمساهمة في جهود الأمم المتحدة الرامية إلى معالجة مسألة القذائف من جميع جوانبها، من خلال تحديد المجالات التي يمكن التوصل بشأنها إلى توافق في الآراء. |
En cumplimiento de la resolución 59/67 de la Asamblea General, el Secretario General, con el apoyo del Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme, preparó un informe a fin de contribuir al empeño de las Naciones Unidas en abordar la cuestión de los misiles en todos sus aspectos, determinando las esferas en las que se podía llegar a un consenso. | UN | 2 - وعملاً بقرار الجمعية العامة 59/67، أعد الأمين العام، بدعم من معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، تقريراً للمساهمة في جهود الأمم المتحدة الرامية إلى معالجة مسألة القذائف من جميع جوانبها، من خلال تحديد المجالات التي يمكن التوصل بشأنها إلى توافق في الآراء. |
Las medidas de fomento de la confianza son un instrumento probado y ensayado en numerosos campos de la seguridad internacional y podrían ofrecer alguna perspectiva de abordar la cuestión de los misiles. | UN | 69 - تعد تدابير بناء الثقة وسيلة مجرَّبة ومختبرة في العديد من مجالات الأمن الدولي وقد تتيح بعض الإمكانيات لمعالجة مسألة القذائف. |