ويكيبيديا

    "aborto de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إجهاض
        
    • الإجهاض لعام
        
    • العيادات الطبية المخصصة للإجهاض
        
    • اﻹجهاض في
        
    • أجهض
        
    Por ejemplo, la amniocentesis y las ecografías destinadas a determinar el sexo del feto dan lugar al aborto de miles de fetos femeninos. UN فتؤدي اختبارات بزل السلى والرسم الصوتي لتحديد جنس الجنين الى إجهاض اﻵلاف من اﻷجنﱠة اﻹناث.
    Oh, ¿alguna vez te conté sobre la vez en que me reboto el cheque del aborto de mi novia? Open Subtitles هل أخبرتك قط عن المرة التي رافقت بها فتاة جميلة لعملية إجهاض عشيقتي؟
    ¿Está negando que aborto de la Sra novio involucrado un trasero? Open Subtitles هل تنكر بأن إجهاض السيدة جروم انطوى على خرق؟
    También debe celebrarse un debate y consulta sobre la ampliación a Irlanda del Norte de la Ley sobre el aborto de 1967, algo que incluso hoy sigue siendo tema tabú. UN كما ينبغي أن يكون هناك نقاش مفتوح وعملية تشاور فيما يتعلق بانطباق قانون الإجهاض لعام 1967 على آيرلندا الشمالية، وهذا موضوع لا يزال حتى اليوم من المواضيع المحرم تناولها.
    25. Al Comité le preocupa que la Ley del aborto de 1967 no se aplique en Irlanda del Norte. UN 25- ويُقلق اللجنة أن قانون الإجهاض لعام 1997 لا ينطبق في آيرلندا الشمالية.
    24. El Comité constata con preocupación las dificultades encontradas por las mujeres, en función de su lugar de residencia, para acceder al aborto de conformidad con la Ley Orgánica 2/2010 del 3 de marzo de 2010. UN 24- وتلاحظ اللجنة مع القلق الصعوبات التي تواجهها المرأة، توقفاً على مكان إقامتها، في الوصول إلى العيادات الطبية المخصصة للإجهاض وفقاً للقانون الأساسي 2/2010 الصادر في 3 آذار/مارس 2010.
    Desde que se modificó la Ley del aborto de 1991, el plazo límite para practicar un aborto es, en la mayoría de los casos, de 24 semanas de gestación. UN وبناء على تغيير في قانون اﻹجهاض في عام ١٩٩١ أصبح الحد اﻷقصى ﻷغلبية حالات اﻹجهاض هو ٢٤ أسبوعا.
    Con arreglo a la Ley de la esterilización y el aborto de Namibia, salvo en circunstancias muy limitadas, es un delito el que una mujer trate de tener un aborto o de poner fin a su embarazo. UN يقضي قانون اﻹجهاض والتعقيم في ناميبيا بأنها جريمة إذا أقدمت امرأة على إجهاض جنينها أو إنهاء حملها، ما عدا في بعض الظروف المحددة على نطاق ضيق.
    El artículo correspondiente es el 241 que establece la sanción de encarcelamiento por un plazo de 18 meses a tres años para cualquiera que cause el aborto de una mujer embarazada, tanto con su consentimiento como sin él. UN والقسم المتعلق بذلك هو 241 الذي يحدد العقوبة بالسجن لمدة معينة. وتتراوح هذه المدة بين 18 شهرا وثلاث سنوات لمن يتسبب في إجهاض أية امرأة تحمل طفلا، سواء بموافقتها أو بدونها.
    Este adelanto de la ciencia y la tecnología no se usa sólo para controlar la salud del feto, sino que se explota también para seleccionar el sexo del hijo mediante el aborto de los no deseados,. UN ويُستغل هذا التقدم في العلم والتكنولوجيا في انتقاء جنس الطفل من خلال إجهاض الطفل غير المرغوب في جنسه، بدلاً من أن يستغل في مراقبة صحة الجنين ليس غير.
    Pone de relieve dos cuestiones fundamentales: en primer lugar, el hecho de que con el mayor acceso a las nuevas tecnologías, el aborto de los fetos femeninos es cada vez más frecuente, por considerarse que las hijas tienen menor valor que los hijos. UN وأعربت عن رغبتها في التركيز على مسألتين: أولاهما، أنه نظراً لاتساع سبل الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة، يتم بشكل متزايد إجهاض الأجنّة من الإناث اعتقادا بأن البنات أقل قدراً من البنين.
    :: Enmienda de las leyes que tipifican el aborto de modo de eliminar todas las medidas punitivas previstas para las mujeres que abortan y para las personas que prestan una atención adecuada en caso de aborto, según la definición de la OMS; UN :: تعديل التشريعات التي تجرِّم الإجهاض لإلغاء كل التدابير التأديبية المتخذة في حق النساء اللاتي يخضعن لعمليات إجهاض وفي حق مقدمي الرعاية أثناء الإجهاض المأمون بالمعنى الذي حددته منظمة الصحة العالمية
    La preferencia por los varones y la implantación de prácticas prenatales de determinación del sexo han llevado al aborto de niñas nonatas y, en consecuencia, a la reducción del número de futuras madres. UN فقد أدى تفضيل الذكور وإدخال ممارسات تحديد جنس الجنين قبل الولادة إلى إجهاض الأجنَّة الأُنثوية قبل الولادة، وبالتالي انخفاض عدد أُمهات المستقبل.
    - ¿Un aborto de un "semi-nacimiento"? Open Subtitles و قد تطلب الإجهاض عملية إجهاض جزئي?
    Bueno, gracias a vosotros y a vuestros fondos de inversión, he podido darme el lujo de pagar una cantidad exagerada, y aún así tener suficiente todavía para pagar el aborto de mi novia, para un pequeño castillo en el sur de Francia, Open Subtitles حسنا , شكرا لكم أيها الرجال و لصندوقكم أستطيع تحمل أكثر من ذلك بسبب الأرباح الزائدة بحد كبير لا زال لدي ما يكفي من أجل عملية إجهاض صديقتي
    252. Al Comité le preocupa que la Ley del aborto de 1967 no se aplique en Irlanda del Norte. UN 252- ويُقلق اللجنة أن قانون الإجهاض لعام 1967 لا ينطبق في آيرلندا الشمالية.
    El Comité insta al Estado parte a que enmiende la legislación sobre el aborto de Irlanda del Norte a fin de armonizarla con la Ley del aborto de 1967 con miras a prevenir los abortos clandestinos y en condiciones insalubres en casos de violación, incesto o taras del feto. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعديل قانون الإجهاض في آيرلندا الشمالية لجعله مطابقاً لقانون الإجهاض لعام 1997 بغرض الحيلولة دون وقوع عمليات إجهاض سرية وغير آمنة في حالات الاغتصاب أو غشيان المحارم أو إصابة الجنين بتشوهات.
    El Comité insta al Estado parte a que enmiende la legislación sobre el aborto de Irlanda del Norte a fin de armonizarla con la Ley del aborto de 1967 con miras a prevenir los abortos clandestinos y en condiciones insalubres en casos de violación, incesto o taras del feto. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعديل قانون الإجهاض في آيرلندا الشمالية لجعله مطابقاً لقانون الإجهاض لعام 1967 بغرض الحيلولة دون وقوع عمليات إجهاض سرية وغير آمنة في حالات الاغتصاب أو غشيان المحارم أو إصابة الجنين بتشوهات.
    24) El Comité constata con inquietud las dificultades que pueden encontrar las mujeres, en función de su lugar de residencia, para acceder al aborto de conformidad con la Ley orgánica Nº 2/2010, de 3 de marzo de 2010. UN (24) وتلاحظ اللجنة بقلق الصعوبات التي تواجهها المرأة، حسب مكان إقامتها، في الوصول إلى العيادات الطبية المخصصة للإجهاض وفقاً للقانون الأساسي 2/2010 الصادر في 3 آذار/مارس 2010.
    La publicación contiene un examen de los cambios recientes en las leyes y políticas relativas al aborto de los países desarrollados y en desarrollo. UN ويتضمن المنشور استعراضا للتغيرات الحاصلة مؤخرا في قوانين وسياسات اﻹجهاض في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    a) La persona que causara el aborto de una mujer ya sea golpeándola o mediante cualquier otra forma de lesión será condenada a una pena de reclusión con trabajos forzados (art. 260). UN )أ( كل من أجهض امرأة عمدا عن طريق الضرب أو أي صورة من صور اﻹيذاء وجعل القانون عقوبة هذا الفعل اﻷشغال الشاقة المؤقتة )م ٢٦٠(؛ ** المرجع السابق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد