Acceso al aborto sin riesgo y legal | UN | إمكانية الوصول إلى الإجهاض المأمون والقانوني |
El acceso a un aborto sin riesgo y legal es un derecho humano. | UN | إن الحصول على الإجهاض المأمون والقانوني هو حق من حقوق الإنسان. |
El aborto y los servicios médicos para un aborto sin riesgo | UN | الإجهاض والخدمات الطبية من أجل الإجهاض المأمون |
También promovió, para las mujeres que lo necesitaran, el acceso a los servicios de aborto sin riesgo. | UN | ودعا الاتحاد أيضا إلى توفير خدمات الإجهاض الآمن لمن تحتاج إليها من النساء. |
El aborto practicado en condiciones de riesgo es una de las tres principales causas de mortalidad materna en el mundo, por lo que la IPPF procura promover servicios de aborto sin riesgo y dentro de la legalidad, y defiende la posibilidad de elegir. | UN | فعمليات الإجهاض غير المأمونة تتسبب في وفاة حالة من كل ثلاث حالات من الوفيات أثناء الولادة في جميع أنحاء العالم، ولذا يعمل الاتحاد الدولي للوالدية المنظمة للترويج لخدمات الإجهاض المأمونة والقانونية، ويدعو لحق الاختيار. |
Desde esta perspectiva, liberalizar el acceso al aborto sin riesgo y legal es un componente esencial de las políticas de reducción de la mortalidad materna. | UN | ومن هذا المنظور فإن رفع القيود عن الحصول على إجهاض آمن وقانوني يعد عنصرا أساسيا في سياسات الحد من الوفيات النفاسية. |
Si bien se dispone de acceso a los servicios de atención posteriores al aborto, los servicios de aborto sin riesgo son limitados, especialmente en instalaciones del sector público. | UN | ورغم توفر الخدمات للرعاية بعد الإجهاض، فخدمات الإجهاض المأمون المتاحة محدودة وبخاصة في مرافق القطاع العام. |
Por último, pregunta si las mujeres de zonas rurales pueden recurrir al aborto sin riesgo. | UN | وهل الإجهاض المأمون متاح للنساء في هذه المناطق. |
Puesta a disposición de servicios de aborto sin riesgo para todas las unidades de remisión de primer nivel y servicios de salud maternoinfantil. | UN | ' 6` إتاحة خدمات الإجهاض المأمون في جميع مرافق الإحالة الأولية ومراكز صحة الأم والطفل. |
El acceso a un aborto sin riesgo y legal es un derecho humano. | UN | ويعد الحصول على الإجهاض المأمون والقانوني أحد حقوق الإنسان. |
La elaboración de la nueva agenda para el desarrollo debe establecer firmemente el derecho al acceso a un aborto sin riesgo y legal. | UN | ويجب أن تنص خطة التنمية الجديدة بصورة أكيدة على الحق في إتاحة الإجهاض المأمون والقانوني. |
La nueva agenda para el desarrollo debería reflejar las siguientes demandas relativas al acceso a un aborto sin riesgo y legal: | UN | وينبغي أن تعكس خطة التنمية الجديدة الطلبات التالية المتعلقة بالحصول على الإجهاض المأمون والقانوني: |
El vínculo entre la negación del acceso al aborto sin riesgo y la mortalidad materna resulta claro. | UN | وهناك علاقة واضحة بين منع الإجهاض المأمون والوفيات النفاسية. |
Sírvanse precisar si el aborto es tipificado como delito en el Estado parte y en qué circunstancias pueden disponer las mujeres de un aborto sin riesgo. | UN | يُرجى بيان ما إذا كان الإجهاض يُجرّم في الدولة الطرف وما هي الظروف التي يكون فيها الإجهاض المأمون متاحا للمرأة. |
ii) Ha organizado servicios de aborto sin riesgo, las 24 horas del día, los 7 días de la semana, en los centros de atención primaria de la salud; | UN | ' 2` توفير خدمات الإجهاض المأمون في مراكز الرعاية الصحية الأولية على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع. |
:: Asegurar el libre acceso a los servicios de aborto sin riesgo y legal. | UN | :: ضمان الحصول مجانا على خدمات الإجهاض الآمن والقانوني. |
Como resultado de una política de planificación familiar correctamente aplicada y de la introducción del aborto sin riesgo, la tasa de abortos en el país se redujo de 113,9 por cada 1.000 nacidos vivos en 2002 a 65,5 por cada 1.000 nacidos vivos en 2012. | UN | ونتيجة لدراسة لتخطيط الأسرة أُجريت على نحو سليم وإدخال الإجهاض الآمن هبطت نسبة عمليات الإجهاض في البلد من 113.9 لكل 1000 مولود حيّ في عام 2002 إلى 65.5 لكل 1000 مولود حي. |
El CEDAW también tomó nota de la intención de Djibouti de revisar su legislación sobre el aborto y recomendó que se despenalizara el aborto en casos de violación y cuando la vida o la salud de la mujer o la niña embarazada estuvieran en peligro, y que se prestaran servicios de aborto sin riesgo y asistencia posterior al aborto. | UN | وأحاطت علماً أيضاً باعتزام جيبوتي مراجعة تشريعها المتعلق بالإجهاض وأوصت بعدم تجريم الإجهاض في حالات الاغتصاب وفي الحالات التي تكون فيها حياة المرأة أو الفتاة الحامل أو صحتها في خطر، وتوفير الإجهاض الآمن وخدمات ما بعد الإجهاض. |
:: Se deben reconocer, respetar y satisfacer las necesidades de salud sexual y reproductiva de las personas que viven con el VIH/SIDA, con orientación adecuada y de apoyo sobre sexualidad y planificación familiar y con servicios de salud sexual, reproducción, maternidad y aborto sin riesgo, cuando sea legal. | UN | :: يجب الاعتراف بالحاجات الجنسية والإنجابية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز واحترامها والاستجابة لها بتقديم المشورة الملائمة والداعمة في ما يتعلق بالحياة الجنسية وتنظيم الأسرة والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجاب والأمومة المأمونة وخدمات الإجهاض المأمونة حيثما تكون قانونية. |
49. Para muchas víctimas de violación, el acceso a un procedimiento de aborto sin riesgo es prácticamente imposible debido a un laberinto de trabas administrativas y a la negligencia y la obstrucción oficiales. | UN | 49- وبالنسبة للعديد من الناجيات من الاغتصاب، يستحيل تقريباً الوصول إلى إجراءات إجهاض آمن بسبب مجموعة من الحواجز الإدارية المعقدة، وإهمال الموظفين وعرقلتهم. |
101. La TUFHA, en colaboración con la Federación Internacional para la Planificación de la Familia (IPPF), defiende el derecho de toda mujer a elegir y a tener acceso a servicios de aborto sin riesgo. | UN | 101- وتدعو جمعية توفالو لصحة الأسرة في شراكة مع الاتحاد الدولي للوالدية المنظمة إلى حق المرأة في الاختيار والحصول على خدمات إجهاض مأمونة. |
:: Consulta técnica a expertos de la OMS sobre nuevas directrices para el aborto sin riesgo, celebrada en agosto de 2010 | UN | :: مشاورة للخبراء التقنيين في منظمة الصحة العالمية لإعداد مبادئ توجيهية جديدة للإجهاض الآمن عقدت في آب/أغسطس 2010 |
Actuar ahora para mejorar el acceso a la anticoncepción y al aborto sin riesgo y legal | UN | العمل الآن من أجل الحصول بشكل أفضل على منع الحمل والإجهاض الآمن والقانوني |
Servicios de salud reproductiva, incluida la anticoncepción y el aborto sin riesgo | UN | خدمات الصحة الإنجابية، بما فيها منع الحمل والإجهاض المأمون |
Existe una ley que permite que se practique el aborto sin riesgo en casos de violación, incesto, embarazo con riesgo para la vida de la mujer embarazada o para su salud física o mental, o en que existen riesgos considerables de enfermedades o anormalidades físicas. | UN | وهناك قانون للإجهاض يسمح بإجراء إجهاض مأمون لضحايا الاغتصاب أو سفاح المحارم أو عندما يشكل استمرار الحمل خطرا على حياة الحامل أو ضررا بصحتها البدنيه أو العقلية أو عندما يكون هناك خطر فعلي من حدوث تشوه أو مرض بدني خطير. |