La Sra. Donoghue ha obtenido una mayoría absoluta en la Asamblea General. | UN | حصلت السيدة جوان دوناوهيو على الأغلبية المطلقة في الجمعية العامة. |
La Sra. Julia Sebutinde ha obtenido la mayoría absoluta en la Asamblea General. | UN | لقد حصلت السيدة جوليا سيبوتندي على الأغلبية المطلقة في الجمعية العامة. |
Para la presente elección, 94 votos constituyen una mayoría absoluta en la Asamblea General. | UN | وبالنسبة للانتخاب الحالي، فإن ٩٤ صوتا تشكــل أغلبية مطلقة في الجمعية العامة. |
En consecuencia, 96 votos constituyen la mayoría absoluta en la Asamblea General para esta elección. | UN | ووفقا لذلك، سيشكل 96 صوتا لأغراض هذا الانتخاب، أغلبية مطلقة في الجمعية العامة. |
Segundo compromiso. Erradicar la pobreza absoluta en el mundo mediante una acción nacional enérgica y la cooperación internacional, en un plazo establecido para cada país. | UN | الالتزام ٢: القضاء على الفقر المدقع في العالم من خلال إجراءات وطنية حاسمة وتعاون دولي، في موعد مستهدف يحدده كل بلد. |
. Las últimas investigaciones realizadas apoyan la conclusión de que la educación puede contribuir considerablemente a reducir la pobreza absoluta en los países en desarrollo. | UN | وتؤيد بحوث أجريت مؤخرا الاستنتاج الذي مؤداه أن التعليم يمكن أن يقدم إسهاما كبيرا في الحد من الفقر المطلق في البلدان النامية. |
Nos alarma especialmente el hecho de que el número de personas que vive en condiciones de pobreza absoluta en nuestros países siga aumentando. | UN | ونشعر بالانزعاج على وجه خاص لاستمرار تزايد عدد الناس الذين يعيشون في فقر مدقع في بلداننا. |
La Sra. Julia Sebutinde ha obtenido la mayoría absoluta en la Asamblea General. | UN | لقد حصلت السيدة جوليا سيبوتندي على الأغلبية المطلقة في الجمعية العامة. |
Cabe destacar aun que las operaciones de limpieza de minas constituye la prioridad absoluta en el cuadro del plan nacional de recuperación, reconstrucción y desarrollo. | UN | ويجب اﻹشارة أيضا إلى أن عمليات إزالة اﻷلغام تشكل اﻷولوية المطلقة في إطار الخطة الوطنية لﻹنعاش والتعمير والتنمية. |
Por lo tanto, para esta elección, 96 votos constituyen la mayoría absoluta en la Asamblea General. | UN | ووفقا لذلك، ففي الانتخاب الحالي، يشكل عدد 96 صوتا الأغلبية المطلقة في الجمعية العامة. |
Pero el hecho sigue siendo que, de acuerdo a las normas, cuando el número de candidatos que han obtenido mayoría absoluta en la votación es inadecuado, en esa misma sesión se deben llevar a cabo nuevas votaciones. | UN | ولكن الواقع رغم ذلك هو أنه، وفقا للقواعد الموضوعة، حين يكون عدد المرشحين الحاصلين على الأغلبية المطلقة في التصويت غير كافٍ، فيجوز أن تستمر نفس الجلسة في إجراء عمليات اقتراع مختلفة. |
En consecuencia, a efectos de la presente elección, la mayoría absoluta en la Asamblea es de 97 votos. | UN | ومن ثمّ لغرض هذه الانتخابات يشكل 97 صوتا الأغلبية المطلقة في الجمعية العامة. |
Por consiguiente, a los efectos de esta elección, 97 votos constituyen una mayoría absoluta en la Asamblea General. | UN | ومن ثم، يشكل 97 صوتا الأغلبية المطلقة في الجمعية العامة في الانتخابات الحالية. |
El Sr. Ronny Abraham ha obtenido una mayoría absoluta en la Asamblea General. | UN | لقد حصل السيد روني أبراهام على أغلبية مطلقة في الجمعية العامة. |
Por consiguiente, 94 votos constituyen la mayoría absoluta en la Asamblea General a los efectos de elegir a los magistrados de las Salas de Primera Instancia del Tribunal Internacional para Rwanda. | UN | ووفقا لذلك، يشكل ٩٤ صوتا أغلبية مطلقة في الجمعية العامة لغرض انتخاب قضاة دائرتي المحاكمة في المحكمة الدولية لرواندا. |
En consecuencia, a la fecha del presente memorando, la mayoría absoluta en la Asamblea General a los efectos de la elección de un miembro de la Corte está constituida por 94 votos. | UN | وعلى هذا الأساس، يمثل ٩٤ صوتا، حتى تاريخ هذه المذكرة، أغلبية مطلقة في الجمعية العامة لأغراض انتخاب أعضاء المحكمة. |
Ha habido casos en el Consejo de Seguridad en que más del número necesario de candidatos ha obtenido la mayoría absoluta en la misma votación. | UN | ١٧ - وحدثت في مجلس اﻷمن حالات نال فيها عدد من المرشحين أكبر من العدد المطلوب أغلبية مطلقة في الاقتراع نفسه. |
El PPP no tiene mayoría absoluta en el Parlamento. | UN | وهي ليست حائزة على أغلبية مطلقة في البرلمان. |
Se introduciría un cambio significativo si se reemplazara la población total por el número de personas que quedan por debajo del nivel de pobreza absoluta en cada país. | UN | وينطوي التغيير على الاستعاضة عن مجموع السكان بأعداد السكان الذي يعيشـون تحت خط الفقر المدقع في كل بلد. |
Finalmente, quiero referirme al compromiso de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social de erradicar la pobreza absoluta en una fecha a determinar por cada país. | UN | أخيرا، أود أن أشير إلى التزام مؤتمر القمة العالمي بالقضاء على الفقر المدقع في تاريخ محدد بالنسبة لكل بلد. |
2. El crecimiento económico es una condición necesaria pero no suficiente para reducir la pobreza absoluta en los países de bajos ingresos. | UN | ٢ - يعد النمو الاقتصادي ضرورة ولكن ليس كافيا للحد من الفقر المطلق في البلدان ذات الدخل المنخفض. |
Entre 1985 y 1990, el número de personas que vivían en la pobreza absoluta en África aumentó de 105 millones a 216 millones. | UN | ففي فترة ما بين ١٩٨٥ و ١٩٩٠ ارتفع عدد السكان الذين يعيشون في حالة فقر مدقع في أفريقيا من ١٠٥ ملايين إلى ٢١٦ مليون نسمة. |
Siempre se han aceptado las solicitudes de visitas al país de esos expertos y estos siempre han tenido un acceso irrestricto a las instituciones públicas haitianas y han beneficiado de una libertad de circulación absoluta en el país. | UN | وقد لبت السلطات جميع الطلبات المقدمة من خبراء الأمم المتحدة للقيام بزيارات ميدانية وأذنت لهم دون شروط أو قيود بزيارة المؤسسات العامة الهايتية، وكفلت لهم حرية التنقل التامة في مختلف أنحاء البلد. |
Requiere la creencia absoluta en el alma de uno, la fe absoluta, pero es distinta a la fe. | Open Subtitles | أنه يتطلب أيمان مطلق في روح واحدة،الأيمان الـكامل ـــــ لــكنه مختلف عـن الأيمان ــــــ |
La Constitución no contiene ninguna disposición que otorgue a la libertad de expresión una posición de superioridad absoluta en relación con el deber de cumplir el servicio militar. | UN | ولا يشترع الدستور منح حرية التعبير وضع التفوق المطلق على واجب الخدمة العسكرية. |
El objetivo general del Gobierno es erradicar la pobreza absoluta en un plazo de siete a diez años. | UN | ويتمثل الهدف العام للحكومة في القضاء على الفقر المدقع خلال سبعة إلى عشرة أعوام. |
Esos cuatro candidatos que obtuvieron la mayoría absoluta en la Asamblea General y en el Consejo de Seguridad fueron elegidos. | UN | وانتخب المرشحون الأربعة الذين حصلوا على الأغلبية المطلقة من الأصوات في كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
También como consecuencia de la reforma, desde 1997 ningún partido ha tenido mayoría absoluta en el Congreso. | UN | وهناك أثر آخر للإصلاح، وهو أنه منذ عام 1997 لم يسيطر حزب واحد على أغلبية مطلقة من مقاعد الكونغرس. |