ويكيبيديا

    "absolutamente necesario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضرورة مطلقة
        
    • الضروري تماما
        
    • قطعا
        
    • المحتم
        
    • ضرورة قصوى
        
    • لازمة تماماً
        
    • الضروري للغاية
        
    • الضرورة المطلقة
        
    • ضرورية للغاية
        
    • ضرورى
        
    • ضروري جداً
        
    • أمر حتمي
        
    • الأمر ضرورياً
        
    • أمرين لا بد منهما
        
    • القصوى يجب
        
    Es absolutamente necesario que los estados intervengan en la aplicación del Pacto. UN فإن مشاركة الولايات في تنفيذ أحكام العهد تعهد ضرورة مطلقة.
    Para poder cumplir el sueño de un mundo mejor es fundamental y absolutamente necesario lograr el adelanto de la mujer. UN وإذا أردنا أن نحقق ذلك الحلم المتمثل في إقامة عالم أفضل، فإن النهوض بالمرأة ضرورة مطلقة وأساسية.
    A estos efectos, es absolutamente necesario apoyar de forma decidida programas de prevención general que generen una auténtica cultura de rechazo a las drogas en su más amplio sentido. UN لذلك، من الضروري تماما أن يوجد دعم راسخ لبرامج المنع والوقاية العامة التي تولد رفضا حقيقيا للمخدرات بأوسع معانيها.
    En cualquier caso, era absolutamente necesario definir claramente los límites del control estatal sobre la empresa, tanto antes como después de la privatización. UN ومن اللازم قطعا على أية حال وضع حد فاصل واضح ﻹشراف الحكومة على المؤسسة الاقتصادية قبل وبعد تحويلها إلى القطاع الخاص.
    En este sentido es absolutamente necesario encontrar una solución al problema de la deuda externa de los países del Sur. UN ومن المحتم إيجــاد حــل لمشكلــة الدين الخارجي الواقع على كاهل بلدان الجنوب.
    Es sólo que no veo la necesidad de discutir a fondo todos los detalles antes de que sea absolutamente necesario. Open Subtitles أنا فقط لا أرى حاجة لبعثرة كل التفاصيل قبل أن تصبح ضرورة قصوى
    Por tanto, es absolutamente necesario que la comunidad internacional acuda a socorrernos y de nuevo ayude a combatir la situación actual de sequía. UN ولهذا فإن هناك ضرورة مطلقة ﻷن يخــف المجتمـــع الدولـــي الــى نجدتنا ويساعد مرة أخرى على مكافحة حالة جفـــاف نعانيها.
    La experiencia ha demostrado que es absolutamente necesario desarrollar una estrategia coherente en la esfera de la información. UN وقد أثبتت التجربة أن هناك ضرورة مطلقة لتطوير استراتيجية إعلامية متماسكة.
    Dijo que el retiro total de las tropas indonesias es absolutamente necesario. UN وقال إن انسحاب القوات الاندونيسية التام ضرورة مطلقة.
    Por lo tanto, es absolutamente necesario ayudar en las medidas de erradicación de la pobreza de los países africanos de una forma integral y multidimensional. UN وثمة ضرورة مطلقة إذن للمساعدة على اتخاذ تدابير للقضاء على الفقر في البلدان اﻷفريقية بطريقة متكاملة ومتعددة اﻷبعاد.
    Dicho esto, es evidente que un régimen comercial que beneficie a los países pobres, si bien es absolutamente necesario, no es suficiente. UN وفي حين أن من الضروري تماما وجود نظام تجاري تستفيد منه البلدان الفقيرة فإنه مع ذلك غير كاف.
    Por esta razón, la prórroga indefinida e incondicional del Tratado constituye un acto político absolutamente necesario en la hora actual. UN ولذا فإن تمديد المعاهدة الى أجل غير مسمى دونما أي شرط إنما يمثل عملا سياسيا لازما قطعا في هذه اﻵونة.
    Con respecto a la mujer y la niña, es absolutamente necesario que el gobierno responda con políticas coherentes de planificación familiar, y que restablezca el debate sobre el aborto, la sexualidad y el embarazo de adolescentes. UN وكان من المحتم بالنسبة للفتيات والنساء أن تستجيب الحكومة بوضع سياسات صلبة لتنظيم الأسرة، وأن تحيي من جديد المناقشة بشأن الإجهاض والنشاط الجنسي والحمل أثناء فترة المراهقة.
    Quizá las delegaciones deberían tener presente que, si lo consideran absolutamente necesario, durante la sesión plenaria de clausura, que celebraremos el lunes 10 de mayo, podrán formular declaraciones para dejar constancia en actas. UN ولعل الوفود ينبغي لها أن تأخذ في الاعتبار أن ذلك ضروري ضرورة قصوى إذا ما رأت بإمكانها اﻹدلاء ببيانات تدون في السجلات في الجلسة العامة الختامية التي سنعقدها يوم الاثنين ١٠ أيار/ مايو إذا ما رأت.
    El Consejo aprobó la decisión de la Comisión de pedir al Presidente del 61° período de sesiones de la Comisión que hiciera todo lo posible por organizar los trabajos del período de sesiones dentro del tiempo asignado normalmente de forma que las sesiones suplementarias autorizadas por el Consejo sólo se utilizaran si era absolutamente necesario. UN ووافق على ما قررته اللجنة من أن تطلب إلى رئيس دورتها الحادية والستين بذل قصارى جهده لتنظيم عمل الدورة في إطار الوقت المخصص عادة حتى لا تستخدم الاجتماعات الإضافية التي يرخص بها المجلس إلا إذا تبين أنها لازمة تماماً.
    Es absolutamente necesario que los Estados se franqueen unos a otros; que mejoren sus intercambios, su comprensión mutua y su cooperación; y que compartan el beneficio de ser complementarios. UN ومن الضروري للغاية أن تنفتح الدول فيما بينها؛ وتعزز المبادلات والتفاهم والتعاون المتبادلين؛ وتتقاسم منافع التكاملية.
    Es absolutamente necesario abordar la cuestión de la transparencia en las transferencias internacionales de armas. UN من الضرورة المطلقة معالجة مسألة الشفافية في عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي.
    Otros miembros indicaron que, aunque el artículo 29 bis quizás no fuera absolutamente necesario, su inclusión no podía ser perjudicial. UN وأشار آخرون إلى أنه بينما قد لا تكون المادة 29 مكررا ضرورية للغاية فإنه لا ضرر في إدراجها.
    ¿Crees que eso sea absolutamente necesario, clérigo? Open Subtitles هل تعتقد أن الاقتحام ضرورى يا كاهن
    Sólo quiero decirte que creo que lo que haces es absolutamente necesario. Open Subtitles فقط اود أن تدرك أن ما تفعله هو ضروري جداً
    El Decenio ofrece una notable oportunidad de establecer un nuevo orden internacional, para lo que es absolutamente necesario el estricto cumplimiento de los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN والعقد يتيح فرصة هامة ﻹرساء نظام دولي جديد، شدد بصدده على أن المراعاة الصارمة لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة أمر حتمي.
    Juro que no te molestaría si no fuera absolutamente necesario. Open Subtitles أقسم أنني ما كنت لأزعجك ما لم يكن الأمر ضرورياً
    El Consejo de Seguridad debería procurar formular mandatos de ese tipo y, con tal fin, es absolutamente necesario hacer un análisis de la información estratégico preliminar. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يبذل جهوداً من أجل إصدار ولايات تكون محددة وقابلة للقياس وللتحقيق وذات صلة بالموضوع. ولهذه الغاية، يعتبر الحصول على معلومات أولية وإجراء تحليلات استراتيجية أمرين لا بد منهما.
    Si el sospechoso es un alumno, se evitará el arresto y el interrogatorio en la escuela; si ello es absolutamente necesario, sólo se hará con el consentimiento y en presencia del director de la escuela. UN وعندما يكون المشتبه فيه تلميذاً يجب تفادي توقيفه والتحقيق معه في المدرسة؛ وفي حالة الضرورة القصوى يجب أن يتم التوقيف بموافقة المدرس وبحضوره فقط. استغلال اﻷطفال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد