La Unión Europea decidió abstenerse en la votación del proyecto de resolución sobre misiles, como hicimos el año pasado. | UN | قرر الاتحاد الأوروبي الامتناع عن التصويت على مشروع القرار المعني بالقذائف، كما فعلنا العام الماضي. |
Por esas razones, una vez más este año, el Canadá ha decidido abstenerse en la votación del proyecto de resolución. | UN | لهذه الأسباب، قررت كندا مجدداً هذه السنة الامتناع عن التصويت على مشروع القرار. |
La representante de Suecia declara que tenía la intención de abstenerse en la votación del proyecto de resolución. | UN | وذكرت ممثلة السويد أنها كانت تعتزم الامتناع عن التصويت على مشروع القرار. |
Por consiguiente, mi delegación ha decidido abstenerse en la votación del proyecto de resolución. | UN | ولذا قرر وفدي أن يمتنع عن التصويت على مشروع القرار. |
Por esos motivos, la República Popular Democrática de Corea ha decidido abstenerse en la votación del proyecto de resolución A/C.1/58/L.40/Rev.1. | UN | ولتلك الأسباب، قررت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تمتنع عن التصويت على مشروع القرار A/C.1/58/L.40/Rev.1. |
Es por ello que México se vio obligado a abstenerse en la votación del proyecto de resolución respectivo en la Cuarta Comisión, y lo hará nuevamente en este plenario. | UN | ووفقـــا لذلـــك اضطرت المكسيك الى الامتناع عن التصويت على مشروع القرار في اللجنة الرابعة، وستمتنع عن التصويت مرة أخرى في هذه الجلسة العامة. |
Al no quedar satisfecho este criterio, mi delegación se limitó a abstenerse en la votación del proyecto de resolución A/C.1/50/L.7. | UN | وهذان المعياران لم يتم الوفاء بهما، ومن ثم اضطر وفدي إلى الامتناع عن التصويت على مشروع القرار A/C.1/50/L.7. |
Por lo tanto, aunque agradecemos mucho la noble tarea realizada por el Organismo, mi delegación se sintió obligada a abstenerse en la votación del proyecto de resolución. | UN | ولذا فإن وفدي، مع تقديره البالغ للمهمة النبيلة التي تقوم بها الوكالة، وجد نفسه مضطرا إلى الامتناع عن التصويت على مشروع القرار. |
En consecuencia, mi delegación ha decidido abstenerse en la votación del proyecto de resolución A/C.1/59/L.23. | UN | وبناء عليه قرر وفدي الامتناع عن التصويت على مشروع القرار A/C.1/59/L.23. |
La Unión Europea ha decidido abstenerse en la votación del proyecto de resolución A/C.1/61/L.17/Rev.1. | UN | لقد قرر الاتحاد الأوروبي الامتناع عن التصويت على مشروع القرار A/C.1/61/L.17/Rev.1. |
Mientras se aguarda el resultado de ese proceso nacional, el Camerún no tiene otra alternativa que abstenerse en la votación del proyecto de resolución. | UN | وانتظارا لما تتمخض عنه هذه العملية الجارية على الصعيد الوطني من نتائج ليس أمام الكاميرون من بديل سوى الامتناع عن التصويت على مشروع القرار. |
* La delegación de Burundi comunica posteriormente a la Comisión que tenía intención de abstenerse en la votación del proyecto de resolución. | UN | * أبلغ وفد بوروندي اللجنة في وقت لاحق أنه كان ينوي الامتناع عن التصويت على مشروع القرار. |
Mi delegación ha tomado la muy difícil decisión de abstenerse en la votación del proyecto de resolución sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | اتخذ وفدي القرار الصعب للغاية المتمثل في الامتناع عن التصويت على مشروع القرار المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Habida cuenta de que adoptamos este enfoque y de que seguimos dependiendo de las minas terrestres antipersonal a los fines de nuestra estrategia defensiva, mi delegación se ha visto obligada a abstenerse en la votación del proyecto de resolución, si bien aplaudimos y apreciamos los nobles objetivos que trata de promover. | UN | وعلى ضوء هذا النهج واعتمادنا المستمر على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد ﻷغراض استراتيجيتنا الدفاعية، اضطر وفدي إلى الامتناع عن التصويت على مشروع القرار على الرغم من إشادته به وتقديره لﻷهداف النبيلة التي يسعى إلى تعزيزها. |
Israel siempre ha apoyado la asistencia humanitaria al pueblo palestino, aunque, en el pasado, debido a la realidad sobre el terreno, mi delegación se haya visto obligada a abstenerse en la votación del proyecto de resolución sobre este tema. | UN | وقد ظلت إسرائيل تؤيد منذ أمد طويل تقديم المساعدة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني، على الرغم من أن وفدي اضطر في الماضي نظرا لما هو حاصل على أرض الواقع، إلى الامتناع عن التصويت على مشاريع القرارات المتعلقة بهذا الموضوع. |
La representante de Ucrania informa a la Comisión de que su delegación tenía la intención de abstenerse en la votación del proyecto de resolución A/C.1/62/L.16. | UN | وأدلت ببيان ممثلة أوكرانيا التي أبلغت اللجنة بأن وفد بلادها كان ينوي الامتناع عن التصويت على مشروع القرار A/C.1/62/L.16. |
Interviniendo sobre una cuestión de orden, el representante de Israel indica que su delegación había tenido la intención de abstenerse en la votación del proyecto de resolución A/C.1/64/L.31. | UN | وأدلى ممثل إسرائيل لدى كلامه في إطار نقطة نظام ببيان أعلن فيه أن الوفد يعتزم الامتناع عن التصويت على مشروع القرار A/C.1/64/L.31. |
Por ello, nuestra delegación decidió abstenerse en la votación del proyecto de resolución en su conjunto y votar en contra del párrafo 12. | UN | لذلك قرر وفدنا أن يمتنع عن التصويت على مشروع القرار ذلك في مجموعه وأن يصوت ضد الفقرةمعارضا للفقرة 12. |
Se comprenderá, entonces, que la delegación de Benin no tiene otra opción que abstenerse en la votación del proyecto de resolución que figura en el documento A/49/L.14/Rev.1. | UN | ولهذا من اليسير على المرء أن يدرك أن وفد بنن لا يسعه إلا أن يمتنع عن التصويت على مشروع القرار A/49/L.14/Rev.1. |
Por esos motivos, mi delegación decidió abstenerse en la votación del proyecto de resolución y confiamos en que en el futuro este tema se trate en la Conferencia de Desarme, donde podremos abordar las medidas de transparencia de manera amplia y no discriminatoria. | UN | لذينك السببين، قرر وفد بلدي أن يمتنع عن التصويت على مشروع القرار، ونأمل في أن يعالج الموضوع في المستقبل في مؤتمر نزع السلاح حيث نتمكن من تناول تدابير الشفافية بطريقة شاملة وغير تمييزية. |
Con respecto a esta cuestión, acabamos de tener la oportunidad de exponer detalladamente algunas de nuestras inquietudes y, en ese sentido, a Rusia le ha parecido que podía abstenerse en la votación del proyecto de resolución A/C.1/58/L.40/Rev.1. | UN | وبالنسبة لهذه المسألة، أتيحت لنا قبل هنيهة فرصة لكي نذكر بالتفصيل بعض شواغلنا وإن روسيا وجدت، في ذلك الصدد، أن من الممكن أن تمتنع عن التصويت على مشروع القرار A/C.1/58/L.40/Rev.1. |
Teniendo en cuenta la falta de consenso sobre este proyecto de resolución, Israel ha decidido abstenerse en la votación del proyecto de resolución A/C.1/62/L.19/Rev.1. | UN | ونظرا لعدم وجود توافق في الآراء على مشروع القرار هذا، فإن إسرائيل اختارت أن تمتنع عن التصويت على مشروع القرار A/C.1/62/L.19/Rev.1. |