ويكيبيديا

    "abu dhabi en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أبو ظبي في
        
    Reuniones consultivas sobre la iniciativa de Abu Dhabi en Asia UN الاجتماعات الاستشارية لمبادرة أبو ظبي في آسيا 000 80
    También participó activamente en el foro sobre la reducción de la demanda celebrado en Abu Dhabi en 1997. UN ويلعب دورا نشطا في إطار منتدى تخفيض الطلب على المخدرات الذي انعقد في أبو ظبي في عام 1997.
    La segunda cumbre de " El ojo en la Tierra " tendrá lugar en Abu Dhabi en 2015. UN وسيعقد اجتماع القمة الثاني لشبكة عين على الأرض في أبو ظبي في عام 2015.
    La Cumbre " El ojo en la Tierra " que se celebrará en Abu Dhabi en diciembre del 2011 inspirará el proceso PNUMA en Vivo. UN وسوف يقوم برنامج نظرة على قمة الأرض المنعقد في أبو ظبي في كانون الأول/ديسمبر 2011 بإبلاغ عملية جيو-لايف التابعة لبرنامج البيئة.
    La visita oficial del Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán a Abu Dhabi en mayo de 1993, demuestra claramente la actitud iraní. UN وإن الزيارة التي قام بها وزير خارجية جمهورية ايران الاسلامية الى أبو ظبي في شهر أيار/مايو ١٩٩٣ تبين بجلاء الموقف الايراني.
    En Abu Dhabi, en diciembre de 1994, la CESPAO organizó también una reunión sobre la familia árabe en una sociedad en evolución, en el contexto de los preparativos de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN ونظمت اللجنة أيضا اجتماعا بشأن اﻷسرة العربية في مجتمع متغير، في أبو ظبي في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، في سياق اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    La Federación de Rusia asigna gran importancia a la venidera sexta sesión plenaria de la Iniciativa Mundial que se celebrará en Abu Dhabi en junio de 2010. UN ويعلق الاتحاد الروسي أهمية كبيرة على الاجتماع العام السادس المقبل للمبادرة العالمية المقرر عقده في أبو ظبي في حزيران/يونيه 2010.
    La Federación de Rusia asigna gran importancia a la venidera sexta sesión plenaria de la Iniciativa Mundial que se celebrará en Abu Dhabi en junio de 2010. UN ويعلق الاتحاد الروسي أهمية كبيرة على الاجتماع العام السادس المقبل للمبادرة العالمية المقرر عقده في أبو ظبي في حزيران/يونيه 2010.
    En febrero de 2010, adoptó los principios de la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear y participó en su reunión plenaria, celebrada en Abu Dhabi en junio de 2010. UN وفي شباط/فبراير 2010، أقرت مبادئ المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي وشاركت في جلستها العامة في أبو ظبي في حزيران/يونيه 2010.
    El Programa Mundial publicó en 2008 un " libro naranja " que comprendía un estudio y un plan de acción exhaustivos y una serie de recomendaciones y organizó dos grupos de trabajo técnico sobre corrientes financieras: el primero en Tashkent en 2009 y el segundo en Abu Dhabi en 2011. UN وأعدّ البرنامج العالمي في عام 2008 " الورقة البرتقالية " ، وهي عبارة عن دراسة وخطة عمل وتوصيات تتسم بالتعمق، ونظّم البرنامج العالمي اجتماعين لفريقي عمل تقنيين حول التدفُّقات المالية: الأول في طشقند في عام 2009 والثاني في أبو ظبي في عام 2011.
    Se prestará especial atención a la aplicación de las recomendaciones resultantes de la reunión del grupo de trabajo técnico sobre corrientes financieras ilícitas de la Iniciativa del Pacto de París, celebrada en Abu Dhabi en noviembre de 2011. UN وينصبّ التركيز خصوصاً على تنفيذ التوصيات المنبثقة عن اجتماع الفريق العامل التقني المعني بالتدفُّقات المالية غير المشروعة في إطار مبادرة ميثاق باريس، الذي عُقد في أبو ظبي في تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    La extensión de nuestro compromiso hacia el resto del mundo recibió un nuevo impulso en Abu Dhabi, en junio, cuando, por invitación de la Liga Árabe, se llevó a cabo una cumbre entre los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico y los países miembros de la Liga, que fue organizada por los Emiratos Árabes Unidos. UN وقد أعطي توسيع نطاق مشاركتنا مع بقية العالم زخما إضافيا، في أبو ظبي في حزيران/يونيه، حيث عقد مؤتمر قمة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ والبلدان الأعضاء في الجامعة العربية، بدعوة من الجامعة، وقد استضافته الإمارات العربية المتحدة.
    Para combatir la proliferación con mayor eficacia, respalda la aplicación de la resolución 1540 (2004) en la región; por ejemplo, organizó un seminario en Abu Dhabi en octubre de 2009. UN ولمكافحة الانتشار بفعالية أكبر، تساعد فرنسا على تنفيذ القرار 1540 (2004) في المنطقة، كما برهن على ذلك، مثلاً، تنظيم حلقة دراسية في أبو ظبي في تشرين الأول/ أكتوبر 2009.
    Para combatir la proliferación con mayor eficacia, respalda la aplicación de la resolución 1540 (2004) en la región; por ejemplo, organizó un seminario en Abu Dhabi en octubre de 2009. UN ولمكافحة الانتشار بفعالية أكبر، تساعد فرنسا على تنفيذ القرار 1540 (2004) في المنطقة، كما برهن على ذلك، مثلاً، تنظيم حلقة دراسية في أبو ظبي في تشرين الأول/ أكتوبر 2009.
    Dada la popularidad y el éxito de este curso, se llevó a cabo un curso regional en Abu Dhabi en marzo de 2009, que fue financiado con recursos regionales y llevado a cabo por personas del lugar utilizando ejemplos regionales para demostrar los progresos logrados en la promoción de la gestión integrada de las costas desde 2007. UN وبالنظر إلى شعبية ونجاح حلقة التدريب العملي هذه، عُقِدت حلقة تدريب عملي إقليمية في أبو ظبي في آذار/مارس 2009. وقد مُوِلت من الموارد الإقليمية وعقدها أشخاص محليون يستخدمون النماذج الإقليمية للتدليل على التقدم الذي تحقق في الترويج للإدارة المتكاملة للإدارة الساحلية منذ 2007.
    Una de esas herramientas es el nuevo servicio de información pública a nivel mundial El ojo en la Tierra, que se presentó en Abu Dhabi en diciembre de 2011 y que tiene por fin servir de fuente dinámica de información mundial gracias a la integración de diferentes fuentes de datos, con el apoyo de una red de redes. UN ومن بين تلك الأدوات خدمة المعلومات العالمية العامة المسماة " عين على الأرض " التي أُطلقت في أبو ظبي في شهر كانون الأول/ديسمبر 2011، والتي ترمي إلى إنشاء مصدر عالمي دينامي للمعلومات من خلال إدماج مصادر البيانات المتفرقة، ويتوفر الدعم لهذه الخدمة من خلال شبكة للشبكات.
    Una de esas herramientas es el nuevo servicio de información pública a nivel mundial El ojo en la Tierra, que se presentó en Abu Dhabi en diciembre de 2011 y que tiene por fin servir de fuente dinámica de información mundial gracias a la integración de diferentes fuentes de datos, con el apoyo de una red de redes. UN ومن بين تلك الأدوات خدمة المعلومات العالمية العامة المسماة ' ' عين على الأرض`` التي أُطلقت في أبو ظبي في شهر كانون الأول/ديسمبر 2011، والتي ترمي إلى إنشاء مصدر عالمي دينامي للمعلومات من خلال إدماج مصادر البيانات المتفرقة، ويتوفر الدعم لهذه الخدمة من خلال شبكة للشبكات.
    a) Un nuevo manual de formación nacional para orientar a los capacitadores nacionales que asistan a las sesiones de capacitación de los capacitadores y para que estos lo utilicen en módulos de formación nacional en sus países (fue utilizado en Abu Dhabi en noviembre de 2009). UN (أ) وضع دليل تدريبي وطني جديد لتوجيه المدربين الوطنيين الملتحقين بدورات " تدريب المدربين " ، وتكييفه بحيث يستخدمونه في الدورات التدريبية الوطنية في بلدانهم (استُخدم هذا الدليل في أبو ظبي في تشرين الثاني/نوفمبر 2009)؛
    A fines de 1998, el CCI también invitó al Centro de Comercio Palestino a que preparara un estudio sobre alimentos procesados y productos agrícolas en el territorio palestino ocupado, para la reunión de compradores y vendedores panárabes celebrada en Abu Dhabi en febrero de 1999, en la cual las empresas palestinas concertaron diversos acuerdos con sus homólogos árabes. UN ٣١ - وفي أواخر عام ١٩٩٨، طلب مركز التجارة الدولية إلى مركز التجارة الفلسطينية أن يعد دراسة عن العرض المتعلق باﻷغذية المجهزة والمنتجات الزراعية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، وذلك مــن أجــل اجتماع المشترين والبائعين بالبلدان العربية، في أبو ظبي في شباط/فبراير ١٩٩٩، حيث أبرمت الشركات الفلسطينية عددا من الاتفاقات مع نظيراتها من الشركات العربية.
    Alemania encomió al Estado por haber organizado la Conferencia del Consejo de Cooperación del Golfo sobre el trabajo por contrata temporal, celebrada en Abu Dhabi en enero de 2008, al tiempo que tomó nota de la preocupación expresada por el Relator Especial sobre los trabajadores migratorios de que el patrocinio de extranjeros hacía que esos trabajadores fueran vulnerables porque sus permisos de trabajo estaban vinculados a un empleador. UN وأثنت ألمانيا على دولة الإمـارات لتنظيمها مؤتمر مجلس التعاون الخليجي بشأن العمل التعاقدي، المعقود في أبو ظبي في كانون الثاني/يناير 2008، وأحاطت علماً بأوجه القلق التي أعربت عنها المقررة الخاصة المعنية بالعمال المهاجرين، ومؤداها أن نظام الكفيل يجعل من العمال المهاجرين في حالة ضعف بسبب ارتباط إقامتهم بمستخدم واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد