ويكيبيديا

    "abuja en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أبوجا في
        
    • أبوجا عام
        
    • وأبوجا في
        
    Mi delegación felicita al Gobierno de Nigeria por su valiosa contribución como coordinador de la zona desde la reunión celebrada en Abuja en 1990. UN ويهنئ وفد بلدي حكومة نيجيريا على إسهامها القيم كمنسق للمنطقة منذ اجتماع أبوجا في عام ١٩٩٠.
    Recientemente fuimos testigos de los acontecimientos en Abuja, en que las Naciones Unidas fueron atacadas. UN لقد شهدنا الأحداث التي وقعت في أبوجا في الآونة الأخيرة عندما هوجمت الأمم المتحدة.
    Insto a los dirigentes liberianos a que continúen demostrando su dedicación al proceso de paz garantizando el respeto a la cesación del fuego y la aplicación oportuna del Acuerdo de Abuja, en particular el desarme y la desmovilización. UN لذلك فإنني أحث الزعماء الليبريين على مواصلة إظهار الالتزام بعمليات السلام لضمان احترام وقف إطلاق النار وتنفيذ اتفاق أبوجا في الوقت المناسب، لا سيما نزع السلاح والتسريح.
    Me complace informar de que está en marcha la aplicación del acuerdo revisado en Abuja en agosto. UN ويسرني القول بأن يجري اﻵن تنفيذ الاتفاق الذي نقح في أبوجا في آب/أغسطس الماضي.
    Después de la firma en Abuja en 2006 del Acuerdo de Paz de Darfur (conocido también como Acuerdo de Abuja) se habían seguido celebrando negociaciones. UN وتجري مفاوضات للسلام في الدوحة منذ التوقيع في أبوجا عام 2006 على اتفاق سلام دارفور المعروف أيضاً باسم اتفاق أبوجا.
    Se adoptó luego de un largo proceso que se inició en Lagos, en 1980, que continuó en Abuja, en 1991 y que culminó en Trípoli en 1999, para luego tomar su forma concreta en Lomé en 2000. UN وجاء في نهاية عملية طويلة بدأت في لاغوس في عام 1980 واستمرت في أبوجا في عام 1991 وتوجت في طرابلس في عام 1999، لكي تتبلور في لومي في عام 2000.
    El Gobierno de mi país, Nigeria, auspició el cuadragésimo primer período de sesiones de la AALCO en Abuja en julio de este año. UN وقد استضافت حكومة بلدي، نيجيريا، الدورة الحادية والأربعين للمنظمة في أبوجا في تموز/يوليه من هذا العام.
    Al mismo tiempo, se exhortaba a los países africanos y la comunidad internacional a que emprendieran medidas conjuntas amplias para velar por que, para 2005, se hubieran alcanzado los objetivos fijados en Abuja en 2001. UN وفي الوقت ذاته، دعا القرار أفريقيا والمجتمع الدولي إلى بذل جهود مشتركة وشاملة لكفالة تحقيق الأهداف المحددة في أبوجا في عام 2001 بحلول عام 2005.
    41. Los asociados internacionales tendrán varias oportunidades para coordinar y reforzar sus estrategias y mensajes antes de la reanudación del proceso de Abuja en noviembre. UN 41 - والشركاء الدوليون سيكون أمامهم عدد من الفرص لتنسيق، وتعزيز، الاستراتيجيات والمهام قبل استئناف عملية أبوجا في شهر تشرين الثاني/نوفمبر.
    Asimismo, firmó el Protocolo de dicha Carta relativo a los derechos de la mujer en África en la reunión de la Unión Africana celebrada en Abuja en enero de 2005. UN كما وقعت موريشيوس في اجتماع الاتحاد الأفريقي الذي عٌقد في أبوجا في كانون الثاني/يناير 2005 على البروتوكول الملحق بذلك الميثاق والمتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا.
    Si bien debemos acoger con satisfacción el Acuerdo de Paz de Darfur, firmado en Abuja en mayo de 2006, debemos reconocer que la situación general sigue siendo frágil. UN وعلى الرغم من الترحيب باتفاق دارفور للسلام، المُوَقع في أبوجا في أيار/مايو 2006، لا بد لنا من التسليم بأن الحالة تظل هشة بشكل عام.
    A Nigeria la alientan los avances en la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur, que se firmó en Abuja en junio pasado. UN " ونيجيريا يشجعها التقدم المحرز على طريق تنفيذ اتفاق السلام في دارفور الموقع في أبوجا في حزيران/يونيه الماضي.
    En la Cumbre Africana para hacer retroceder el paludismo, que se celebró en Abuja en 2000, se aprobaron la Declaración y el Plan de Acción de Abuja para reducir el paludismo en África en un 50% para 2010. UN وقد اعتمد مؤتمر القمة الأفريقي المعني بدحر الملاريا، المعقود في أبوجا في عام 2000، إعلان أبوجا وخطة العمل لخفض الإصابة بالملاريا بنسبة 50 في المائة في أفريقيا بحلول عام 2010.
    Desde que la Organización Mundial de la Salud y sus asociados financiaron el proyecto para lograr la regresión de la malaria y celebraron la Cumbre de Abuja en 2000, la malaria se ha convertido en una de las cuestiones que más interés despiertan en todo el mundo. UN ومنذ أن مولت منظمة الصحة العالمية وشركاؤها مشروع دحر الملاريا وعقدت قمة أبوجا في عام 2000، أضحت الملاريا أحد أهم مجالات الاهتمام في العالم أجمع.
    Posteriormente se habían celebrado seminarios en Río de Janeiro en 2008 y Abuja en febrero de 2009. UN وتلتها حلقتان دراسيتان في ريو دي جانيرو في عام 2008 وفي أبوجا في شباط/فبراير 2009.
    En la Reunión cumbre africana para detener y hacer retroceder la malaria, que se realizó en Abuja en 2000, los jefes de Estado y de Gobierno africanos expresaron su decisión de hacer intensos esfuerzos para luchar contra la malaria. UN وخلال مؤتمر القمة الأفريقي المعني بدحر الملاريا، الذي عقد في أبوجا في عام 2000، أكد رؤساء الدول والحكومات الأفارقة تصميمهم على بذل جهود مكثفة لمكافحة الملاريا.
    El ACNUR prestó apoyo financiero y técnico a la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) para la organización de la primera Conferencia Ministerial sobre la Asistencia Humanitaria y los Desplazamientos Internos en África Occidental, que tuvo lugar en Abuja en 2011. UN وقدمت المفوضية الدعم المالي والتقني إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل عقد المؤتمر الوزاري الأول بشأن المساعدة الإنسانية والتشرد الداخلي في غرب أفريقيا، الذي عُقد في أبوجا في عام 2011.
    La organización participó en la segunda Conferencia Nacional de Planificación de la Familia, organizada por el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y celebrada en Abuja en noviembre de 2012. UN شاركت المنظمة في المؤتمر الوطني الثاني لتنظيم الأسرة، الذي نظمه صندوق الأمم المتحدة للسكان، المنعقد في أبوجا في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، وأسهمت في إعداد الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    En apoyo del octavo Objetivo, la organización, junto con Action on Armed Violence, convocó una reunión de la sociedad civil sobre la violencia armada y el desarrollo, que tuvo lugar en Abuja en 2011. UN دعماً للهدف 8 وبالتعاون مع هيئة العمل من أجل التصدي للعنف المسلح، عقدت المنظمة اجتماعا في أبوجا في عام 2010 ضم عناصر المجتمع المدني نوقشت فيه قضية العنف المسلح والتنمية.
    En medio de un aumento de las amenazas contra las Naciones Unidas, el bombardeo de la oficina de las Naciones Unidas en Abuja en 2011 fue el hecho más grave ocurrido en el período de que se informa. UN وفي خضم تصاعد التهديدات الموجهة ضد الأمم المتحدة، شكل تفجير مكتب الأمم المتحدة في أبوجا عام 2011 أخطر حادثة فردية وقعت في الفترة المشمولة بالتقرير.
    La Unión Africana y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África colaboraron con Nigeria y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) para celebrar en Abuja en 2006 una Cumbre sobre la seguridad alimentaria en África, sobre la base del plan de acción respaldado por los líderes mundiales en la Cumbre sobre seguridad alimentaria que se celebró en 1996 en Roma. UN فقد اشترك الاتحاد الأفريقي والمبادرة الجديدة لتنمية أفريقيا مع نيجيريا ومنظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة في عقد مؤتمر قمة معني بالأمن الغذائي في أفريقيا في أبوجا عام 2006 مستفيدا من خطة العمل التي أيدها زعماء العالم في مؤتمر القمة العالمي للأغذية الذي عقد في روما عام 1996.
    La mediación del Chad llevó a la conclusión de los Acuerdos de N ' Djamena y de Abuja en Nigeria, en donde todavía se realizan conversaciones para encontrar un acuerdo político general y de una vez por todas poner punto final a la crisis que ha durado demasiado tiempo. UN وأدت وساطة تشاد إلى إبرام اتفاقي ندجامينا وأبوجا في نيجيريا، حيث ما زالت المحادثات جارية للتوصل إلى اتفاق سياسي شامل لوضع حد للأزمة التي استمرت منذ زمن طويل، مرة واحدة وإلى الأبد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد