Se acordó que, en el año siguiente a la conferencia, las actividades debían centrarse en una sensibilización continua sobre la disponibilidad de los datos y en cuidar de que éstos se hicieran llegar a las instituciones académicas y otros centros de excelencia. | UN | واتُفق على أن الجهود، خلال السنة التالية للمؤتمر، ينبغي أن تتركّز على استمرار إذكاء الوعي بتوافر البيانات وعلى ضمان وصول البيانات إلى المؤسسات الأكاديمية وغيرها من مراكز الدراسات المتقدمة. |
En cuanto a sus funciones de asesoramiento y orientación, la Oficina de Ética pone esos servicios a disposición de los Estados Miembros, las entidades del sector privado, las instituciones académicas y otros. | UN | وفيما يخص وظائفه الاستشارية والتوجيهية، فإن مكتب الأخلاقيات يتيح هذه الخدمات للدول الأعضاء، وكيانات القطاع الخاص، والأوساط الأكاديمية وغيرها. |
Los patrocinadores esperan que el proyecto de resolución cree alianzas duraderas con los gobiernos, la industria, las instituciones académicas y otros agentes pertinentes en beneficio de todos. | UN | وأضافت إن مقدمي مشروع القرار يأملون في أن ينشئ مشروع القرار تحالفات طويلة الأجل مع الحكومات وقطاع الصناعة والأوساط الأكاديمية وغيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة تحقيقا لمنفعة الجميع. |
Mediante conferencias, seminarios, cursillos y actividades deportivas especiales, las Naciones Unidas y sus asociados en los gobiernos, el mundo del deporte, la sociedad civil, los medios de difusión, las instituciones académicas y otros sectores trataron de concienciar a las personas de todo el mundo e inculcarles los valores positivos del deporte. | UN | ومن خلال المؤتمرات والحلقات الدراسة وحلقات العمل والمناسبات الرياضية الخاصة، سعت الأمم المتحدة وشركاؤها الحكوميون وعالم الرياضة والمجتمع المدني ووسائط الإعلام والأوساط الأكاديمية وغيرها من القطاعات إلى تعليم وتلقين القيم الإيجابية للرياضة في جميع أنحاء العالم. |
El Departamento de Información Pública procura fomentar en todos los pueblos del mundo una mayor comprensión de la labor y los fines de las Naciones Unidas a través de los medios de comunicación, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones académicas y otros medios de información pública. | UN | وتسعى اﻹدارة جاهدة إلى الترويج لفهم واع ﻷعمال ومقاصد اﻷمم المتحدة بين شعوب العالم عن طريق وسائل اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية وغيرها من القنوات اﻹعلامية. |
La Agencia Espacial del Canadá (CSA) dirige las iniciativas científicas y tecnológicas relacionadas con los desechos espaciales, en colaboración con entidades académicas y otros departamentos gubernamentales. | UN | تتولى وكالة الفضاء الكندية تنفيذ مبادرات في مجال التكنولوجيا والعلوم الفضائية المتعلقة بالحطام الفضائي، بالتعاون مع الأوساط الأكاديمية وسائر أصحاب الشأن في الإدارات الحكومية. |
Su participación en consultas, seminarios, reuniones académicas y otros foros abiertos brinda a la Experta una excelente oportunidad para la interacción con otros interesados pertinentes, la recopilación de información y la difusión de información esencial sobre la pobreza y los derechos humanos. | UN | وتوفر المشاركة في المشاورات والحلقات الدراسية والاجتماعات الأكاديمية وغيرها من المنتديات المفتوحة فرصة مهمة للخبيرة لكي تتفاعل مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، وجمع المعلومات، ونشر المعلومات الأساسية عن الفقر وحقوق الإنسان. |
Con el objetivo de hacer efectivo el acceso a los servicios básicos, en los últimos cinco años el UNITAR se ha convertido en la principal plataforma de información, comunicación y formación para las autoridades locales y otras partes del sistema de las Naciones Unidas, las instituciones académicas y otros agentes locales como empresas públicas y privadas, y la sociedad civil. | UN | وبغية الانتقال إلى مرحلة توفير الخدمات الأساسية، أصبح اليونيتار، خلال السنوات الخمس الماضية، مركزا للمعلومات والاتصالات والتدريب بين السلطات المحلية وأجزاء أخرى في منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات الأكاديمية وغيرها من الجهات العاملة المحلية مثل الشركات العامة والخاصة والمجتمع المدني. |
Varios Estados, organizaciones internacionales, instituciones académicas y otros agentes están elaborando activamente programas de rehabilitación innovadores para las personas detenidas o encarceladas con relación a su participación en actos terroristas. | UN | 114 - ينشط عدد من الدول والمنظمات الدولية والمؤسسات الأكاديمية وغيرها في وضع برامج جديدة ومبتكرة لإعادة تأهيل الأشخاص الذين اعتقلوا أو سجنوا نتيجة ضلوعهم في أعمال إرهابية. |
La Autoridad debe prestar asesoramiento a los contratistas de minería para definir oportunidades de cooperación en materia de investigación, pero los contratistas deben tratar de establecer sus propios vínculos con instituciones académicas y otros grupos profesionales. | UN | ويجب أن تعمل السلطة بصفة استشارية لصالح متعاقدي التعدين فيما يتعلق بتحديد الفرص البحثية التعاونية، ولكن ينبغي أن يسعى المتعاقدون إلى إقامة روابط خاصة بهم مع مصادر الخبرة الأكاديمية وغيرها من الخبرات المهنية. |
Los principales beneficiarios del subprograma serán las autoridades y funcionarios gubernamentales de los países de la región, en particular los responsables de la formulación, la ejecución y la gestión de políticas sociales; las organizaciones regionales y subregionales; las instituciones académicas y otros centros de investigación y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وسيكون المستفيدون الرئيسيون من البرنامج الفرعي هم السلطات الحكومية والمسؤولون في بلدان المنطقة، لا سيما الجهات المسؤولة عن رسم وتنفيذ وإدارة السياسات الاجتماعية؛ والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية؛ والمؤسسات الأكاديمية وغيرها من مراكز البحوث؛ والمنظمات غير الحكومية. |
De los alrededor de 50 dirigentes empresariales que estaban presentes en el lanzamiento oficial, para mediados de 2003, el Pacto Mundial se había extendido hasta formar una amplia red internacional de más de 1.000 empresas en todo el mundo, varios sindicatos internacionales y docenas de ONG, instituciones académicas y otros sectores de la sociedad. | UN | 35 - ومن المأدبة الرسمية التي حضرها 50 تقريبا من أرباب الشركات إلى حدود منتصف سنة 2003 تحول الميثاق العالمي إلى شبكة دولية واسعة تضم أزيد من 000 1 شركة على النطاق العالمي وعدة نقابات عمالية دولية وعشرات المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية وغيرها من الجهات الاجتماعية الفاعلة. |
45. Recomiendan que se dé amplia difusión a los resultados del presente Seminario, según corresponda, entre los ministerios e instituciones gubernamentales pertinentes, las instituciones nacionales de derechos humanos, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones académicas y otros organismos asociados en los planos nacional, subregional y regional; | UN | 45- يوصون بنشر نتائج حلقة العمل هذه على نطاق واسع، بحسب الاقتضاء، بين الوزارات والمؤسسات الحكومية المختصة، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الأكاديمية وغيرها من الشركاء على كل من المستوى الوطني ودون الإقليمي والإقليمي؛ |
En resumen, se recibieron numerosas observaciones orales y escritas sobre el proyecto, procedentes de una gama amplia de interesados que comprendían Estados, inversores institucionales, empresas farmacéuticas, organismos especializados, instituciones nacionales de derechos humanos, organizaciones no gubernamentales, entidades académicas y otros. | UN | 39 - وباختصار، وردت تعليقات خطية وشفوية كثيرة بشأن المشروع من مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة المعنيين شملت الدول والمستثمرين المؤسسين وشركات صناعة الأدوية والوكالات المتخصصة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات الأكاديمية وغيرها. |
19. La cooperación Sur-Sur comprende la participación de múltiples partes interesadas, incluidas organizaciones no gubernamentales, el sector privado, la sociedad civil, las instituciones académicas y otros actores que contribuyen a hacer frente a los problemas y alcanzar los objetivos en materia de desarrollo de conformidad con las estrategias y los planes nacionales de desarrollo. | UN | 19 - يشمل التعاون فيما بين بلدان الجنوب نهجا يتسم بتعدد أصحاب المصلحة يضم المنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني، والأوساط الأكاديمية وغيرها من الجهات الفاعلة التي تسهم في مواجهة تحديات التنمية وتحقيق أهدافها بما يتماشى مع استراتيجيات وخطط التنمية الوطنية. |
La cooperación Sur-Sur comprende la participación de múltiples partes interesadas, incluidas organizaciones no gubernamentales, el sector privado, la sociedad civil, las instituciones académicas y otros agentes que contribuyen a hacer frente a los problemas y alcanzar los objetivos en materia de desarrollo de conformidad con las estrategias y los planes nacionales de desarrollo. | UN | 19 - يشمل التعاون فيما بين بلدان الجنوب نهجا يتسم بتعدد أصحاب المصلحة يضم المنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني، والأوساط الأكاديمية وغيرها من الجهات الفاعلة التي تسهم في مواجهة تحديات التنمية وتحقيق أهدافها بما يتماشى مع استراتيجيات وخطط التنمية الوطنية. |
La mayoría de países aplican enfoques basados en la participación de múltiples interesados en la elaboración de estrategias nacionales de desarrollo sostenible, aunque el grado de participación de las organizaciones empresariales y de la sociedad civil, incluidas organizaciones no gubernamentales, los sindicatos, las instituciones académicas y otros grupos importantes varía. | UN | 61- وتستخدم معظم البلدان نهُجا تشاركية متعددة أصحاب المصالح في بلورة استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة، حتى رغم التفاوت في مدى مشاركة منظمات الأعمال ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والنقابات والأوساط الأكاديمية وغيرها من المجموعات الرئيسية. |
La cooperación Sur-Sur comprende la participación de múltiples partes interesadas, incluidas las organizaciones no gubernamentales, el sector privado, la sociedad civil, las instituciones académicas y otros agentes que contribuyen a hacer frente a los problemas y alcanzar los objetivos en materia de desarrollo de conformidad con las estrategias y los planes nacionales de desarrollo. | UN | 19 - يشمل التعاون فيما بين بلدان الجنوب نهجا يتسم بتعدد أصحاب المصلحة يضم المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وغيرها من الجهات الفاعلة التي تسهم في مواجهة تحديات التنمية وتحقيق أهدافها بما يتماشى مع استراتيجيات وخطط التنمية الوطنية. |
j) Reforzar y apoyar, en coordinación con las instituciones académicas y otros interesados pertinentes, las labores de investigación para fomentar el conocimiento y la comprensión de la discapacidad y el desarrollo, y asignar recursos suficientes y de manera eficiente con ese fin; | UN | (ي) تشجيع ودعم البحوث للتوعية بالمسائل المتصلة بالإعاقة والتنمية وفهمها، بالتنسيق مع المؤسسات الأكاديمية وغيرها من الجهات المعنية، وتخصيص موارد كافية في هذا الشأن بطريقة تتسم بالكفاءة؛ |
El Departamento de Información Pública procura fomentar en todos los pueblos del mundo una mayor comprensión de la labor y los fines de las Naciones Unidas a través de los medios de comunicación, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones académicas y otros medios de información pública. | UN | وتسعى اﻹدارة جاهدة إلى الترويج لفهم واع ﻷعمال ومقاصد اﻷمم المتحدة بين شعوب العالم عن طريق وسائل اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية وغيرها من القنوات اﻹعلامية. |
28.9 La División de Extensión proporcionará información para estimular el intercambio de opiniones y los debates mediante actividades destinadas directamente al público y en colaboración con asociados estratégicos, entre ellos organizaciones no gubernamentales, instituciones académicas y otros representantes de la sociedad civil. | UN | 28-9 وستقوم شعبة التوعية بتوفير المعلومات لحفز الآراء والمناقشات عن طريق جهود التوعية التي تستهدف الجمهور مباشرة بالتعاون مع الشركاء الرئيسيين، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الأكاديمية وسائر ممثلي المجتمع المدني. |
En general, las actividades financiadas propiciaban un diálogo entre las organizaciones de la comunidad, los gobiernos, las instituciones académicas y otros participantes pertinentes. | UN | وبوجه عام، أفضت اﻷنشطة الممولة الى إقامة حوار فيما بين المنظمات المجتمعية اﻷساس، والحكومات والمؤسسات اﻷكاديمية وغير ذلك من العناصر الفاعلة ذات الصلة. |