Y a su vez, las Fuerzas Armadas sostienen que la identificación de los combatientes debería realizarse durante la fase de acantonamiento previo. | UN | أما القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار، فقد رأت من جانبها ضرورة إجراء عملية تجديد الهوية أثناء مرحلة التجميع الأولي. |
Durante el verano y el otoño de 1995, la UNAVEM III comenzó a acondicionar las zonas de acantonamiento. | UN | وخلال فصلَي الصيف والخريف من عام ١٩٩٥، بدأت بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا تجهيز مناطق التجميع. |
Se ha prestado especial atención a la reducción de riesgos en las zonas de acantonamiento actualmente en construcción. | UN | وجرى التركيز بصفة خاصة على خفض المخاطر في مناطق اﻹيواء التي هي قيد التشييد حاليا. |
Ello ha determinado una suspensión efectiva del acantonamiento, el desarme y la desmovilización de | UN | وكان معنى ذلك التوقف الفعلي لعمليات اﻹيواء ونزع السلاح وتسريح |
En ambas ciudades, la antigua Séléka opuso resistencia al acantonamiento, lo que dio lugar a intercambios de fuego. | UN | ففي البلدتين، تحدى تحالف سيليكا السابق عملية تجميع عناصره ما أدى إلى تبادل لإطلاق النار. |
El mandato de la UNAVEM III exige el acantonamiento de alrededor de 60.000 soldados de las fuerzas de la UNITA en 15 acantonamientos. | UN | وتدعو الولاية المسندة إلى بعثة التحقق الثالثة إلى إيواء ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٦٠ جندي من جنود يونيتا في ١٥ منطقة إيواء. |
La fuerza internacional neutral se encargará de vigilar los campamentos, a los que se aplicarán las mismas condiciones que a otros lugares de concentración y acantonamiento. | UN | وستخضع هذه المعسكرات لمراقبة القوة الدولية المحايدة وستكون خاضعة لشروط نقاط التجمع واﻹيواء اﻷخرى. |
La IFOR sigue supervisando los traslados de armas pesadas a las zonas de acantonamiento convenidas. | UN | وتواصل قوة التنفيذ رصد نقل اﻷسلحة الثقيلة إلى مواقع التجميع. |
Hasta ahora, el Gobierno parece haber tomado en serio esas preocupaciones y yo lo aliento a que siga adelante con el mencionado proceso de acantonamiento. | UN | وحتى اﻵن يبدو أن الحكومة أخذت هذه الشواغل مأخذ الجد، وإنني أحثها على مواصلة عملية التجميع. |
La Comisión de Consolidación de la Paz determina la ubicación de los lugares de acantonamiento, en consulta con las Naciones Unidas | UN | تحدد لجنة توطيد السلام مواقع التجميع ومواقع نزع السلاح والتسريح بالتشاور مع اﻷمم المتحدة |
El Frente Unido Revolucionario prepara a los combatientes para que se trasladen a los lugares de acantonamiento | UN | تقوم الجبهة المتحدة الثورية بإعداد المقاتلين للانتقال إلى مواقع التجميع |
En la misma reunión, se adoptaron disposiciones para concentrar las armas en un número reducido de lugares de acantonamiento. | UN | وفي الاجتماع نفسه، وضعت ترتيبات أيضا لجمع اﻷسلحة في عدد أقل من مواقع التجميع. |
La UNAVEM, en cooperación con organismos humanitarios, proporcionará los materiales, y se prevé que la UNITA proporcione el personal necesario para construir las instalaciones de las zonas de acantonamiento. | UN | وبينما ستقوم بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا بالتعاون مع وكالات المساعدة الانسانية بتوفير المواد، يتوقع أن يوفر الاتحاد اﻷفراد لتشييد المرافق في مناطق اﻹيواء. |
UNAVEM ha hecho un reconocimiento de las 15 zonas de acantonamiento propuestas, y 11 de ellas han sido aprobadas por las partes. | UN | وقامت البعثة باستطلاع مناطق اﻹيواء اﻟ ١٥ المقترحة، ووافق الطرفان على ١١ منها. |
Hasta la fecha, la etapa de acantonamiento ha recibido promesas de contribución confirmadas por un monto de 19,9 millones de dólares, que constituye el 37% de los recursos necesarios. | UN | وبلغت إعلانات التبرع المؤكدة التي تلقتها مرحلة اﻹيواء حتى اﻵن ١٩,٩ مليون دولار، وهي تمثل ٣٧ في المائة من الاحتياجات. |
Ha terminado el acantonamiento y desmovilización de las fuerzas, incluida la disolución del Alto Mando de las Antiguas Fuerzas Armadas mozambiqueñas. | UN | وقد استكملت عملية تجميع القوات وتسريحها، بما في ذلك حل القيادة العليا للقوات المسلحة الموزامبيقية السابقة. |
El Consejo subraya la necesidad de que se complete lo antes posible el proceso de acantonamiento. | UN | ويشدد المجلس على الحاجة الى إكمال عملية تجميع القوات في أقرب وقت ممكن. |
Ese componente facilitó la puesta en marcha a fines de 1995 del acantonamiento de la Policía de Reacción Rápida del Gobierno. | UN | وهذا العنصر سهﱠل تجميع أفراد شرطة الرد السريع التابعة للحكومة بحلول نهاية عام ١٩٩٥. |
Sin embargo, hay indicios de que el Gobierno puede demorar una decisión definitiva hasta que se haya iniciado el acantonamiento de los efectivos de UNITA. | UN | بيد أن هناك دلائل على أن الحكومة قد تؤخر اتخاذ قرارات نهائية إلى أن تبدأ عملية إيواء قوات يونيتا. |
Como medida de precaución, fue necesario desplegar tropas de las Naciones Unidas en los lugares de acantonamiento o alrededor de dichos lugares. | UN | وكتدبير وقائي، تعين وزع قوات اﻷمم المتحدة في مناطق المعسكرات أو حولها. |
Hubo cierto desacuerdo con respecto a una sección que estaba escrita a mano en una versión definitiva del proyecto de acuerdo de Nyamena relativa al acantonamiento de las fuerzas rebeldes. | UN | وكان هناك بعض الاختلاف في الرأي حول جزء محرر بخط اليد في مشروع نهائي لاتفاق نجامينا يتعلق بتجميع قوات المتمردين. |
Además, ha comenzado la construcción de un campamento de acantonamiento final en Harper y de instalaciones de alojamiento para el personal militar. | UN | وإضافة إلى ذلك، شرع في تشييد مخيم للتجميع النهائي في هاربر ومنشآت لإيواء الأفراد العسكريين. |
Instaron a las partes a cumplir sus compromisos en lo tocante al desarme y acantonamiento. | UN | وناشدوا الأطراف الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بنزع سلاح الجنود ووضعهم في معسكرات. |
En función del resultado del proceso político, un componente fundamental de la labor de la misión será la gestión y el apoyo de un acantonamiento y el programa de desarme, desmovilización y reintegración de los grupos armados. | UN | واستنادا إلى نتائج العملية السياسية، ستكون إدارة أماكن الإيواء المؤقت ودعمها، ونـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للجماعات المسلحة، من العناصر الحيوية لعمل البعثة. |
Los lugares de acantonamiento en Argelia y en Mauritania se determinarían en coordinación con las autoridades de los dos países. | UN | وسيجري تحديد المواقع التي ستبقى فيها القوات داخل معسكراتها في الجزائر وموريتانيا بالتنسيق مع السلطات الجزائرية والموريتانية. |
La duración del acantonamiento debe especificarse en el acuerdo de paz. | UN | وينبغي أن تحدد فترة اﻹيواء في الثكنات في اتفاق السلام. |
:: Establecimiento de perfiles y acantonamiento de 5.000 efectivos de las Forces nouvelles en cuatro bases del norte | UN | :: جمع المعلومات عن 000 5 من عناصر القوى الجديدة وتجميعهم في أربعة مواقع في الشمال |
Esos combatientes serán transferidos en breve a los sitios previstos para su acantonamiento, mientras que las tropas del Gobierno permanecerán en sus lugares de acuartelamiento. | UN | وسيتم قريبا نقل المقاتلين إلى المواقع المحددة لتجميعهم، على أن تبقى القوات الحكومية في ثكناتها. |