ويكيبيديا

    "acceder a ellos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوصول إليها
        
    • للوصول إليها
        
    • الوصول إليهم
        
    • الوصول إلى تلك الخدمات
        
    • الحصول على تلك
        
    • المراهقين عليها
        
    • الحصول على هذه السلع والخدمات
        
    • الوصول إلى هذه البرامج
        
    • على تلك السجلات
        
    :: Evaluar la disponibilidad de servicios de salud y las posibilidades de acceder a ellos UN :: تقييم مدى توفّر الخدمات الصحية ومدى سهولة الوصول إليها
    Revisten importancia vital la identificación de recursos de financiación innovadores y las maneras de acceder a ellos. UN ويكتسي تحديد موارد تمويل مبتكرة وسبل الوصول إليها أهمية حاسمة.
    Si bien las mismas protecciones e instrumentos existen en numerosos países en vías de desarrollo, la gran mayoría de las personas no tiene forma de acceder a ellos. UN ورغم وجود نفس أوجه الحماية والأدوات في العديد من البلدان النامية، فإن الأغلبية الكاسحة لا تستطيع الوصول إليها.
    En cuanto a la situación de las mujeres de las zonas rurales, los servicios sociales y médicos están menos desarrollados allí que en las ciudades por lo que las mujeres a veces tienen que recorrer grandes distancias para poder acceder a ellos. UN 12 - وانتقلت إلى حالة المرأة الريفية، فقالت إن الخدمات الاجتماعية والطبية أقل تطورا في المناطق الريفية عنها في المدن، وإن المرأة عليها أحيانا أن تقطع مسافات بعيدة للوصول إليها.
    Los habitantes de la zona se ven perjudicados tanto por el aumento de la inestabilidad y la violencia como por la menor capacidad del personal humanitario para acceder a ellos. UN ويعاني السكان من تزايد عدم الاستقرار ومن العنف فضلا عن تدني قدرة عاملي المساعدة الإنسانية على الوصول إليهم.
    ii) ¿Existen servicios de prótesis y ortopedia para las víctimas de los REG? ¿Pueden éstas acceder a ellos y costearlos? ¿Cómo se proporcionan estos servicios a las víctimas de los REG y durante cuánto tiempo? UN `2` هل توجد خدمات خاصة بالأطراف الصناعية أو بتقويم الأعضاء متاحة لضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب، ويسهل الوصول إليها ومعقولة التكلفة؟ كيف تتاح هذه الخدمات لأولئك الضحايا وما مدة تقديمها؟
    Si bien los hospitales y las clínicas seguían funcionando, se redujeron la calidad de sus servicios y la posibilidad de acceder a ellos. UN وواصلت المستشفيات والمستوصفات عملها، غير أن نوعية الخدمات التي تقدمها وسهولة الوصول إليها تراجعت.
    A menudo, los datos eran parciales, incompletos o poco fiables, y resultaba difícil acceder a ellos u obtenerlos. UN فالبيانات في كثير من الأحيان مفقودة أو ناقصة أو غير موثوق بها، ويصعب الوصول إليها أو الحصول عليها.
    Es posible identificar fuentes y mecanismos de financiación innovadores y acceder a ellos. UN إمكانية تحديد مصادر مالية وآليات تمويل مبتكرة وإتاحة الوصول إليها.
    Esto se aplicaría, por ejemplo, cuando los bienes hubieran resultado dañados o destruidos o como forma de compensar la pérdida del acceso a los bienes mientras fue imposible acceder a ellos. UN وهذا من شأنه أن يغطي، على سبيل المثال، حالات تلف الممتلكات أو تدميرها، أو التعويض عن عدم إمكانية الوصول إلى الممتلكات طوال فترة تعذر الوصول إليها.
    Los mecanismos de asesoramiento, información y denuncia suelen no estar disponibles o es difícil acceder a ellos. UN فآليات المشاورة والإبلاغ والتظلم كثيرا ما لا تكون متوفرة أو يصعب الوصول إليها.
    Se prevé que en la próxima edición de este Manual se incluirá una lista de los recursos de capacitación disponibles y orientaciones sobre cómo acceder a ellos. UN ويتوقع أن تتضمن الطبعة التالية للدليل قائمة بموارد التدريب المتاحة وإرشادات بشأن كيفية الوصول إليها.
    Los activos restantes se encontraban en el teatro de operaciones y no fue posible acceder a ellos UN وكانت الأصول المتبقية في مسرح العمليات ولا يمكن الوصول إليها
    Podré acceder a ellos en la nube. TED سأتمكن من الوصول إليها فى السحاب.
    Mil millones tendrán la posibilidad de acceder a ellos en su celular, pronto. TED سيملك ما يقارب المليار منهم القدرة على الوصول إليها قريبا بهواتفهم النقالة.
    60. Las deficiencias en el suministro de datos, información y conocimientos pertinentes, y los insuficientes conocimientos técnicos para acceder a ellos y analizarlos y aplicarlos, siguen siendo un obstáculo. UN 60- لا تزال الثغرات في توفير البيانات والمعلومات والمعارف ذات الصلة، وعدم كفاية الخبرة التقنية اللازمة للوصول إليها وتحليلها وتطبيقها تمثل عائقا.
    Sí, lo haría, porque sabe que no puedo acceder a ellos a causa de mis manos. Open Subtitles . نعم بالطبع، لأنهُ يعرف أنني لا أستطيعُ الوصول إليهم بسبب يديّ
    El Directorio Central de la Antártida (AMD) proporciona información sobre los tipos de datos relativos a la Antártida disponibles en cada país y sobre la forma de acceder a ellos. UN 54 - يوفّر الدليل الرئيسي لأنتاركتيكا معلومات عن أنواع البيانات الأنتاركتيكية في كل بلد وكيفية الحصول على تلك البيانات.
    b) Fortalezca los servicios de asesoramiento sobre salud mental que tengan debidamente en cuenta la sensibilidad de los adolescentes y vele por que éstos los conozcan y puedan acceder a ellos. UN (ب) أن تعزز خدمات المشورة المتعلقة بالصحة العقلية والتي تراعي المراهقين وأن تروج لهذه الخدمات وتتيح السبل لحصول المراهقين عليها.
    En efecto, muchos productos de consumo básicos y servicios son pagados en dólares, con lo que los trabajadores, al no recibir su salario en esta moneda, no pueden acceder a ellos. UN وفي الواقع، يستخدم الدولار في سداد قيمة الكثير من السلع الاستهلاكية والخدمات اﻷساسية، اﻷمر الذي يجعل العمال غير قادرين، نظرا لعدم تلقيهم أجورهم بهذه العملة، على الحصول على هذه السلع والخدمات.
    Además, los mandos deberían buscar activamente a las víctimas y sus familiares, y los programas de indemnización se deberían elaborar teniendo en cuenta los especiales obstáculos que enfrentan las mujeres para acceder a ellos. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن يبحث القادة بشكل فعال عن الضحايا وأسرهم، ويجب أن يراعي البرنامج العقبات التي تواجهها المرأة بشكل خاص في الوصول إلى هذه البرامج.
    Por ejemplo, en cooperación con el Tribunal Penal Internacional para Rwanda, el Mecanismo ha archivado recientemente como documentos judiciales oficiales 38 fallos traducidos al kinyarwanda y está estudiando cómo hacer para que una proporción aún mayor de la población de Rwanda pueda acceder a ellos. UN فعلى سبيل المثال، سجلت الآلية في الآونة الأخيرة، بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، 38 حكما مترجما إلى اللغة الكينيارواندية بوصفها سجلات قضائية رسمية، تتقصى حاليا سبلا تيسِّر إطلاع شريحة أكبر من الجمهور في رواندا على تلك السجلات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد