Información sobre las restricciones al ejercicio por toda persona con un interés legítimo de su derecho a acceder a la información mencionada; | UN | معلومات عن أي تقييد قائم لممارسة حقوق أي شخص له مصلحة مشروعة في الحصول على المعلومات المشار إليها أعلاه؛ |
Los reclusos recibían alimentos tres veces por día y podían leer libros para acceder a la información. | UN | ويزود كل سجين بالطعام ثلاث مرات في اليوم وتتاح له فرصة الحصول على المعلومات من الكتب. |
Las directrices crearán los medios para acceder a la información pertinente sobre los problemas de la mujer y analizarla. | UN | وستصاغ المبادئ التوجيهية من أجل بناء القدرة على الحصول على المعلومات المتصلة بشواغل المرأة، وتحليلها. |
Asimismo, es fundamental velar activamente por que la población sepa cómo acceder a la información sobre el cambio climático | UN | ولا بد من بذل جهد فعال يكفل معرفة الناس لطريقة الوصول إلى المعلومات المتعلقة بتغير المناخ. |
Como resultado, el proceso para acceder a la información deberá ser simple, rápido y gratuito o de bajo costo. | UN | ونتيجة لذلك فإن إجراءات الوصول إلى المعلومات ينبغي أن تكون بسيطة وسريعة ومجانية أو منخفضة التكلفة؛ |
La libertad de información debe considerarse un derecho y ningún Estado debe negar a sus ciudadanos la libertad de acceder a la información a través de este medio. | UN | وينبغي اعتبار حرية الإعلام كحق، وليس لأي دولة أن تحرم رعاياها من حرية الاطلاع على المعلومات من خلال هذه الوسيلة. |
En la práctica, las comunidades pobres no pueden acceder a la información sobre esos derechos y siguen afrontando el riesgo de una reubicación involuntaria. | UN | لكن المجتمعات الفقيرة غير قادرة عمليا على الحصول على معلومات بشأن هذه الحقوق وبالتالي ستبقى عُرضة للانتقال القسري. |
El Iraq se quejó de errores en las listas y de dificultades para acceder a la información contenida en algunas de las disquetes. | UN | وشكا العراق من اﻷخطاء التي تضمنتها القوائم ومن صعوبات الحصول على المعلومات من بعض القريصات. |
Por otra parte, es posible acceder a la información del Gobierno y realizar operaciones mercantiles con él, como los pagos, mediante la Internet. Asimismo son comunes en Bahrein las operaciones de banca por medios electrónicos. | UN | وأضاف أن من الممكن أيضا الحصول على المعلومات الحكومية والتعامل تجاريا مع الحكومة مثل إجراء المدفوعات من خلال الانترنت، وذكر أن من الشائع أيضا في البحرين استخدام المعاملات المصرفية الإلكترونية. |
Debemos responder a ese argumento afrontando la realidad de que ahora resulta más fácil acceder a la información e intercambiarla. | UN | وردا على هذه الحجة يلزم أن تواجه الواقع المتمثل في أن سبل الحصول على المعلومات وتبادلها أصبحت الآن أكثر سهولة. |
Mejora de un entorno de trabajo integrado que a su vez permitirá acceder a la información. | UN | تعزيز بيئة العمل المتكاملة، التي تتيح بدورها إمكانية الحصول على المعلومات واقتسامها. |
Tras asumir su mandato, comprendió que era difícil acceder a la información pertinente. | UN | وأوضحت أنها هي نفسها، عند توليها مهمتها، وجدت صعوبة في الحصول على المعلومات ذات الصلة. |
Observó que en algunas provincias existían dificultades para acceder a la información y preguntó qué medidas había adoptado Sudáfrica para hacer cumplir la Ley de promoción del acceso a la información. | UN | وأشارت النرويج إلى التحديات التي تعترض الحصول على المعلومات في بعض الأقاليم وطلبت معرفة الخطوات التي تتخذها جنوب أفريقيا لضمان تفعيل قانون تعزيز الحصول على المعلومات. |
La misma importancia tendrá en este sentido la capacidad de estos países para acceder a la información necesaria sobre las cuestiones técnicas, jurídicas, económicas y políticas que plantea el rápido desarrollo del comercio electrónico. | UN | ومن المهم بالقدر نفسه في هذا الصدد أن تستطيع هذه البلدان الوصول إلى المعلومات ذات الصلة بالقضايا التقنية والقانونية والاقتصادية وقضايا السياسة العامة التي يثيرها التطور السريع للتجارة الإلكترونية. |
La secretaría destacó la importancia, especialmente para África, de acceder a la información en general y a la de Internet en particular. | UN | وأبرزت الأمانة أهمية سبل الوصول إلى المعلومات عموماً وإلى إنترنت خصوصاً وخاصة بالنسبة لأفريقيا. |
El servicio ayudará a los usuarios a acceder a la información que quieran obtener. | UN | وستساعد هذه الآلة المستخدمين في الوصول إلى المعلومات التي يريدونها. |
67. El concepto de acceso universal significa también que todas las personas deberían poder acceder a la información y los servicios. | UN | 67- ويترتب على مفهوم تعميم الوصول إلى العلاج أيضاً أن يتمكن جميع السكان من الوصول إلى المعلومات والخدمات. |
El costo no debe ser un obstáculo para acceder a la información. | UN | ويجب ألا تحول التكلفة دون الوصول إلى المعلومات. |
Los miembros podrán acceder a la información confidencial a petición propia. | UN | 35 - يمكن للأعضاء الاطلاع على المعلومات السرية عند الطلب. |
JS1 añadió que no se podía acceder a la información relativa a los recursos presupuestarios del Gobierno en lo que atañe a la seguridad alimentaria. | UN | وأضافت الورقة المشتركة 1 أن الحصول على معلومات بشأن موارد ميزانية الحكومة المتعلقة بالأمن الغذائي غير متاح. |
Derechos para acceder a la información y los servicios de salud sexual y reproductiva | UN | الحقوق المتعلقة بالحصول على المعلومات والخدمات المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية |
Con unos motores de búsqueda y directorios perfeccionados se podría reducir considerablemente el tiempo necesario para acceder a la información útil en el futuro. | UN | ويمكن ﻵلات البحث واﻷدلة المطورة أن تخفض بصورة كبيرة من الوقت اللازم للحصول على المعلومات المفيدة في المستقبل. |
Varias delegaciones advirtieron que en muchos países no se habían instaurado todavía los nuevos adelantos tecnológicos; por consiguiente, el Departamento debería tener presentes las diferencias en la capacidad de los Estados Miembros de acceder a la información. | UN | ونبه عدد من الوفود إلى منجزات التكنولوجيات لم تستقر بعد في عدد من البلدان. وينبغي لﻹدارة بالتالي أن تراعي مختلف قدرات الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بالوصول إلى المعلومات. |
La única forma de hacernos con la localización es si les digo como acceder a la información de tus contactos. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لوصولنا للموقع هي أن أخبرهم كيفية الوصول إلى معلومات إتصالاتك |
El personal de los organismos posee los conocimientos y las aptitudes necesarios para acceder a la información y procesarla | UN | تمتع الموظفين في الوكالات بالمعارف والمهارات اللازمة للوصول إلى المعلومات ومعالجتها |
Conectividad remota 93. Poder trabajar y acceder a la información y los datos desde cualquier lugar es esencial para la continuidad de las operaciones. | UN | 93- إن العمل والوصول إلى المعلومات والبيانات بغض النظر عن الموقع الذي يوجد فيه المرء هما مفتاح استمرارية تصريف الأعمال. |
En el mismo artículo se prohíbe la censura y se garantiza a los periodistas plena libertad para informar y el derecho a acceder a la información. | UN | وبموجب المادة ذاتها تحظر الرقابة ويمنح الصحافيون حرية الكتابة وحرية الوصول الى المعلومات. |