ويكيبيديا

    "acceder a la petición" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموافقة على الطلب
        
    • تلبية طلب
        
    • اﻻستجابة لطلب
        
    • الموافقة على ذلك الطلب
        
    • توافق على طلب
        
    • الاستجابة للطلب
        
    • بالموافقة على الطلب
        
    • بخصوص طلب
        
    • تستجيب للطلب
        
    • الاستجابة إلى طلب
        
    • الاستجابة إلى طلبات
        
    • للموافقة على طلب
        
    El Presidente supone que el Comité desea acceder a la petición. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على الطلب.
    El Comité Especial decidió acceder a la petición. UN وقررت اللجنة الخاصة الموافقة على الطلب.
    Mediante providencia de fecha 20 de diciembre de 2000, el Tribunal decidió acceder a la petición de Chile y de la Comunidad Europea de constituir una sala especial integrada por cinco magistrados para que conociera del asunto. UN 21 - وقررت المحكمة، بموجب أمر مؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، تلبية طلب شيلي والجماعة الأوروبية تشكيل دائرة خاصة من خمسة قضاة للبت في القضية.
    El Comité Especial decidió acceder a la petición. UN وقررت اللجنة الخاصة الموافقة على ذلك الطلب.
    De conformidad con el artículo 19 de la directiva relativa a la designación de oficio del abogado defensor, sólo en casos excepcionales puede la Sala acceder a la petición de un acusado de que se le asigne otro abogado defensor. UN ١٥ - وعملا بالمادة ١٩ من المبادئ التوجيهية المتعلقة بتعيين محاميي الدفاع، يجوز لدائرة المحاكمة، في حالات استثائية فقط، أن توافق على طلب متهم بتعيين محام آخر للدفاع عنه.
    acceder a la petición hecha el 6 de noviembre de 1996 por el representante del autor de que se devolviera el expediente al juez instructor hubiera sido contraproducente, ya que no se habrían obtenido nuevos resultados y se habría retrasado considerablemente el procedimiento penal. UN كما أن الاستجابة للطلب المقدم من ممثل مقدم الشكوى بإعادة الملف إلى قاضي التحقيق تعتبر عقيمة، لأنها لم تكن لتؤدي إلى أية نتائج جديدة وكانت ستؤدي إلى تأخير كبير من الإجراءات الجنائية.
    El Comité Especial decidió acceder a la petición. UN وقررت اللجنة الخاصة الموافقة على الطلب.
    El Comité Especial decidió acceder a la petición. UN وقررت اللجنة الخاصة الموافقة على الطلب.
    El Comité Especial decidió acceder a la petición. UN وقررت اللجنة الخاصة الموافقة على الطلب.
    El Comité Especial decidió acceder a la petición. UN وقررت اللجنة الخاصة الموافقة على الطلب.
    Señalando el gran aprecio de su Gobierno por las cualidades profesionales del Relator Especial y sus observaciones acerca de Myanmar, el orador dice que, aunque su Gobierno no puede acceder a la petición del Relator Especial de visitar el país en este momento, su empeño de cooperar con las Naciones Unidas permanece incambiado, siempre que no se lesionen los intereses nacionales y la soberanía de Myanmar. UN وأشار إلى تقدير حكومته البالغ للصفات المهنية للمقرر الخاص وتعليقاته بشأن ميانمار، فقال إنه مع أن حكومته لا تستطيع تلبية طلب المقرر الخاص لزيارة البلد في الوقت الراهن، لا يزال التزامها بالتعاون مع الأمم المتحدة بدون تغيير، شريطة عدم المساس بالمصالح الوطنية لميانمار وسيادتها.
    El empleador tenía la obligación de acceder a la petición de la Sra. Jahelka, a menos que ello ocasionara " perjuicios indebidos " . UN وعلى رب العمل واجب تلبية طلب السيدة جاهلكا ما لم يُسبب ذلك " مشقة بالغة " .
    Dado que la Sra. Rouse - Madakor se negó a devolver los fondos, el Chase se vio imposibilitado de acceder a la petición de las Naciones Unidas y optó por congelar la cuenta de Rouse - Madakor a principios de noviembre de 1999 para evitar la pérdida ulterior de fondos de las Naciones Unidas. UN ونظرا لأن السيدة روس - ماداكور رفضت إعادة الأموال، لم يتمكن مصرف تشيس من تلبية طلب الأمم المتحدة والتجأ إلى تجميد حساب روس - ماداكور في بداية تشرين الثاني/نوفمبر 1999 لمنع تكبد الأمم المتحدة المزيد من الخسائر المالية.
    El Comité Especial decidió acceder a la petición. UN وقررت اللجنة الخاصة الموافقة على ذلك الطلب.
    De conformidad con la resolución 35/213 de la Asamblea General, la Comisión decide acceder a la petición del Presidente de la Federación de Asociaciones de Funcionarios Públicos Internacionales (FICSA) de que se le permita formular declaraciones ante la Quinta Comisión en relación con los temas 123 y 124 del programa. UN وفقا لقرار الجمعية العامة 35/213، قررت اللجنة أن توافق على طلب رئيس اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين بالإدلاء ببيان في اللجنة الخامسة فيما يتعلق بالبندين 123 و 124 من جدول الأعمال.
    La autora también alega que el abogado de su hijo presentó una solicitud al Departamento de Policía del Distrito para que su hijo fuese examinado por un médico, a fin de confirmar que había sido objeto de malos tratos, pero que el investigador a cargo del caso se negó a acceder a la petición. UN وتدعي صاحبة البلاغ أيضاً أن محامي ابنها تقدم بطلب إلى إدارة شرطة المقاطعة كي يقوم طبيب بفحص ابنها، وتأكيد أنه تعرض لسوء المعاملة، غير أن المحقق المكلف بالقضية رفض الاستجابة للطلب.
    El 10 de octubre de 2006, el Comité, actuando de conformidad con el artículo 108 de su reglamento por conducto de su Relator para las quejas nuevas y las medidas provisionales, se negó a acceder a la petición de las autoras de que se pidiera al Estado parte que suspendiera su expulsión. UN 1-2 وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 2006، رفضت اللجنة، من خلال مقررها المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة، وبموجب المادة 108 من نظامها الداخلي، أن تتخذ أي إجراء بخصوص طلب صاحبتي الشكوى أن تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تعليق قرار إعادتهما إلى المكسيك.
    En esa sesión, el Comité Especial decidió acceder a la petición de la Argentina, el Brasil, el Paraguay, el Perú y el Uruguay de participar en el examen del tema por el Comité. UN وقررت اللجنة الخاصة في تلك الجلسة الاستجابة إلى طلب الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وبيرو المشاركةَ في نظر اللجنة في هذا البند.
    En su sexta sesión, el Comité Especial decidió acceder a la petición de las delegaciones de la Argentina, el Brasil, El Salvador, Guatemala, Guyana, el Paraguay, el Perú y el Uruguay de participar en el examen del tema. UN وقررت اللجنة الخاصة في جلستها السادسة الاستجابة إلى طلبات وفود كل من الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وبيرو والسلفادور وغواتيمالا وغيانا الرامية إلى المشاركة في نظر اللجنة في هذا البند.
    Observa asimismo que el Tribunal Contencioso Administrativo de Cundinamarca consideró que la aplicación sistemática y concordante de la Constitución de 1991 con otras normas no daba bases a la Administración para acceder a la petición del autor. UN وتشير أيضاً إلى أن المحكمة الإدارية في كونديناماركا اعتبرت أن التطبيق المنهجي والثابت لدستور عام 1991، إلى جانب أنظمة أخرى، لا يوحي بوجود أية أسباب يمكن أن تستند إليها الإدارة للموافقة على طلب صاحب البلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد