ويكيبيديا

    "acceder al mercado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوصول إلى سوق
        
    • دخول سوق
        
    • الوصول إلى السوق
        
    • الدخول إلى سوق
        
    • الوصول إلى الأسواق
        
    • الوصول إلى أسواق
        
    • وصولها إلى السوق
        
    • النفاذ إلى أسواق
        
    Por ello, es preciso en la actualidad garantizar el acceso universal a una educación y capacitación de calidad adecuada para que todos puedan acceder al mercado de trabajo. UN ولذلك فإنه يجب في الوقت الحالي وقبل أي شيء ضمان التعليم للجميع مع تدريب جيد حتى يتسنى للجميع الوصول إلى سوق العمل.
    En virtud del bloqueo, Cuba no puede acceder al mercado de los Estados Unidos, el mayor y más importante del mundo, ni a los organismos financieros internacionales, ni a las fuentes de financiamiento corrientes de los países desarrollados. UN وفي ظل الحصار تُحرم كوبا من إمكانية الوصول إلى سوق الولايات المتحدة، الذي هو أكبر وأهم سوق في العالم، وإلى المؤسسات المالية الدولية أو إلى مصادر التمويل الراهنة المتاحة في البلدان المتقدمة النمو.
    Una vez más, privadas de sus tradicionales medios de subsistencia, las mujeres suelen verse obligadas a acceder al mercado de trabajo, donde se exponen a la explotación y al riesgo de violencia. UN وهنا أيضاً تحرم المرأة من وسائل عيشها التقليدية وتضطر في الغالب إلى دخول سوق العمل وتعريض نفسها للاستغلال وخطر العنف.
    Además, la tecnología y la financiación afectan la capacidad de los países en desarrollo para acceder al mercado internacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، تؤثر التكنولوجيا والتمويل في قدرة البلدان النامية على الوصول إلى السوق الدولية.
    Las mayores afectaciones se registraron por la imposibilidad de acceder al mercado de los Estados Unidos. UN وتمثلت أفدح الآثار في عدم إمكانية الدخول إلى سوق الولايات المتحدة.
    Las medidas de apoyo especiales son esenciales para que los países menos adelantados puedan acceder al mercado financiero en condiciones no concesionarias, del que están prácticamente excluidos. UN ولتدابير الدعم الخاصة أهمية أساسية لتمكين أقل البلدان نمواً من الوصول إلى الأسواق المالية غير التساهلية، وهي أسواق استــُـبعدت هذه البلدان منها كلياً.
    Al respecto, cabe mencionar por ejemplo que la empresa Sherrit Internacional Corp., con inversiones en Cuba en el sector del petróleo y la minería, registra un descuento en sus acciones debido a la imposibilidad de acceder al mercado y el capital estadounidense. UN ومن الجدير بالذكر على سبيل المثال أن شركة شريت كورب الدولية، التي لديها استثمارات في كوبا في مجال النفط والتعدين، سجلت تراجعا في أعمالها بسبب استحالة الوصول إلى أسواق رأس المال في الولايات المتحدة.
    119. Las personas de nacionalidad no europea siguen experimentando más problemas que las otras para acceder al mercado de trabajo. UN 119- ويتعرض الأشخاص من جنسيات غير أوروبية دوماً لمشاكل أكبر مقارنة بالآخرين في الوصول إلى سوق العمل.
    En consecuencia, poder acceder al mercado crediticio y solicitar un préstamo en las mismas condiciones aplicables a la mayoría de los habitantes es una cuestión importante. UN لذا، فإنه من اﻷهمية بمكان أن يتمكن المرء من الوصول إلى سوق الائتمانات وأن يسمح له بتقديم طلب للحصول على قرض مالي بنفس الشروط السارية على أغلبية أفراد المجتمع.
    Para los segmentos de bajos ingresos, que tienen más dificultades para acceder al mercado laboral, resulta muy arduo tener garantizada esa prestación, dado que la mayor parte de esas personas entra y sale de los sectores estructurado y no estructurado de la economía. UN وأما القطاعات ذات الدخل المنخفض، التي تجد صعوبة أكبر في الوصول إلى سوق العمل، فيصعب كثيرا تأمين هذه الاستحقاقات لها، حيث إن معظم أفرادها يتنقلون مراراً بين السوقين الرسمي وغير الرسمي.
    A la prohibición de acceder al mercado estadounidense se suma el efecto de no tener acceso directo a la Bolsa de Nueva York, donde tienen lugar las operaciones internacionales del azúcar crudo. UN ولسنا ممنوعين فقط من الوصول إلى سوق الولايات المتحدة وإنما أيضا من الوصول المباشر إلى بورصة نيويورك، التي تجرى فيها المعاملات الدولية المتعلقة بالسكر الخام.
    212. La situación de la minoría romaní se caracteriza por las dificultades que encuentra para acceder al mercado de trabajo. UN 212- وتتّسم حالة أقلية الروما بما تلاقيه من مصاعب من حيث إمكانية الوصول إلى سوق العمل.
    Desempleo A las mujeres les resulta más difícil que a los hombres encontrar trabajo por primera vez, lo que pone de manifiesto que las mujeres jóvenes experimentan más dificultades para acceder al mercado laboral. UN 243- إن إيجاد العمل الأول للمرأة أكثر صعوبة منه للرجل مما يبين زيادة الصعوبات أمام الشابات في الوصول إلى سوق العمل.
    El empeoramiento de la situación socioeconómica del país en general, junto con las pocas facilidades de los refugiados para acceder al mercado laboral o recurrir a los servicios de salud pública, desembocaron en una intensificación de su desesperación y desdicha. UN كما أن تدهور الحالة الاجتماعية - الاقتصادية في البلد في عمومه، مشفوعا بعجز اللاجئين عن الحصول على كامل إمكانيات دخول سوق العمل أو الاستفادة من مرافق الصحة العامة، أدى إلى تفاقم اليأس والبؤس بينهم.
    Esta consideración, en términos de desigualdad, se traduce en verdaderas disparidades entre los que tienen acceso al mercado laboral y permanecen en él y los que tienen dificultades para acceder al mercado o permanecen al margen. UN ويتجسد ذلك، من حيث انعدام المساواة، في وجود تباينات واضحة بين من يستطيعون دخول سوق العمل والبقاء فيها ومن يصعب عليهم فعل ذلك أو الذين يظلون على الهامش.
    La mayoría de los proyectos están relacionados con la mediación cultural y son especialmente útiles para las mujeres, por ejemplo, porque las ayudan a acceder al mercado laboral, a las instituciones de atención de la salud, a las escuelas y a los hospitales. UN وتتعلق معظم المشاريع بالوساطة الثقافية، وهي مفيدة بصفة خاصة للنساء لأنها تساعدهن على دخول سوق العمل ومؤسسات الرعاية الصحية، والمدارس، والمستشفيات.
    Aftek Infosys utilizó la estrategia de fusiones y adquisiciones para acceder al mercado europeo y la tecnología extranjera a fin de mejorar su competitividad. UN فقد اتبعت هذه الشركة استراتيجية القيام بعمليات الاندماج والتملك بغرض الوصول إلى السوق الأوروبية والتكنولوجيا في الخارج لتحسين قدرتها التنافسية.
    Esas personas deben adquirir capacidades o bienes que les permitan acceder al mercado como productoras o vendedoras, lo que, a su vez, generaría un ingreso que les permitiría acceder al mercado como consumidoras o compradoras. UN فيجب أن يكتسبوا إما القدرات أو الأصول التي تتيح لهم الوصول إلى السوق كمنتجين أو بائعين قادرين بدورهم على تحقيق دخل يمكِّنهم من الوصول إلى السوق كمستهلكين أو بائعين.
    Las medidas de lucha contra la pobreza de la UNESCO se centran en el desarrollo de los recursos humanos y el aumento de la capacidad, principalmente mediante la educación y la formación para acceder al mercado laboral. UN وتركز التدابير التي تتخذها اليونسكو لمكافحة الفقر على تنمية الموارد البشرية وزيادة القدرة، وذلك أساسا من خلال التعليم والتدريب بغية الدخول إلى سوق العمل.
    En la actualidad están pendientes de fallo dos asuntos incoados contra Microsoft por presunto uso del programa Windows 2000 con el fin de acceder al mercado de programas informáticos para servidores, concesión discriminatoria de licencias y retención de información. UN وينتظر البت حالياً في قضيتين ضد مايكروسوفت تتعلقان بسوء استخدام مزعوم لبرنامج ويندوز 2000 بهدف الدخول إلى سوق برامج المخاديم، والترخيص التمييزي، ومنع الكشف عن معلومات.
    En Sudáfrica, la ONUDI colabora con fabricantes multinacionales de automotores a fin de ayudar a los proveedores de pequeñas piezas de automóvil a acceder al mercado internacional. UN ففي جنوب أفريقيا، تتعاون اليونيدو مع شركات متعددة الجنسيات لصناعة السيارات لمساعدة صغار مورّدي مكونات السيارات في الوصول إلى الأسواق الدولية.
    Así, a causa de su desconocimiento de los idiomas pueden tener dificultades para acceder al mercado de trabajo o fundar empresas. UN فمن الممكن، مثلاً، أن تواجه حواجز في فرص الوصول إلى أسواق العمل استناداً إلى مهاراتها اللغوية أو حواجز في مجال إنشاء مؤسسات أعمال.
    Los controles sobre la exportación de materiales, equipo y tecnología relacionados con la energía nuclear no son un mecanismo destinado a impedir a un Estado el ejercicio de su derecho a utilizar tecnología nuclear con fines pacíficos o acceder al mercado libre. UN 26 - وقال إنه فيما يتعلق بمراقبة صادرات المواد النووية، فإن المعدات والتكنولوجيا ليست آلية لإعاقة حق دولة ما في استخدام التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية أو وصولها إلى السوق الحرة.
    Si se tiene en cuenta que en Cuba se utilizan 30.000 pelotas de béisbol como mínimo en una Serie Nacional, el país hubiera ahorrado 90.000 dólares de haber podido acceder al mercado de los Estados Unidos. UN ولو كان في وسع كوبا النفاذ إلى أسواق الولايات المتحدة، لكانت قد حققت وفورات قدرها 000 90 دولار حيث تستهلك كوبا 000 30 كرة بيسبول على الأقل في دوري البيسبول الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد