ويكيبيديا

    "accesibles a todos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • متناول جميع
        
    • متاحة للجميع
        
    • متناول الجميع
        
    • المتاحة للجميع
        
    • متاحة لجميع
        
    • الوصول للجميع
        
    • إتاحة وصول الجميع
        
    • يمكن للجميع اﻻطﻻع عليها
        
    • وبتيسير وصول الجميع إليها
        
    • ومتاحة لجميع
        
    • ومتاحة للجميع
        
    • مناﻻ لجميع
        
    - las medidas adoptadas para proporcionar servicios e instalaciones educacionales adecuados, accesibles a todos los niños; UN التدابير المتخذة لتوفير التسهيلات التعليمية الملائمة وجعلها في متناول جميع اﻷطفال؛
    También deben ser transparentes y accesibles a todos los interesados. UN كما ينبغي أن تتسم برامج التقييم تلك بالشفافية وأن تكون في متناول جميع اﻷطراف المعنيين.
    30. Egipto agradeció a la Arabia Saudita que hubiera establecido mecanismos de reparación accesibles a todos. UN 30- وأعربت مصر عن شكرها للمملكة العربية السعودية على قيامها بإنشاء آليات تظلم متاحة للجميع.
    En cualquier caso, todas las ramas están generalmente disponibles y son accesibles a todos, además de ser gratuitas. UN وجميع المسارات، على أي حال، متاحة بوجه عام وسبل الوصول إليها في متناول الجميع وبدون مقابل.
    Es necesario condenar la existencia de sitios accesibles a todos que exhortan abiertamente al odio del prójimo y obrar de común acuerdo en la redacción de un código de conducta para los usuarios y proveedores de servicios de la Internet, para hacer que esta nueva tecnología se convierta en un instrumento pedagógico eficaz de la lucha contra la propaganda racista. UN وأضاف أن من المهم إدانة وجود المواقع المتاحة للجميع التي تدعو صراحة الى كراهية اﻵخرين، والعمل معا على وضع مدونة لقواعد السلوك بالنسبة لمن يستخدمون اﻹنترنت ولمن يزودونها بالمواد حتى تصبح التكنولوجيا الجديدة أداة تعليمية فعالة في مكافحة الدعاية العنصرية.
    Dado que, según la Constitución, todos los puestos de trabajo y oficinas son accesibles a todos los ciudadanos, la mujer puede cubrir cualquier vacante. UN ويقضي الدستور بأن جميع أماكن العمل والمكاتب متاحة لجميع المواطنين ، ويمكن للنساء أن يشغلن أي وظائف شاغرة .
    Dichos programas de evaluación deben ser transparentes y accesibles a todos los interesados. UN كما ينبغي أن تتسم برامج التقييم تلك بالشفافية وأن تكون في متناول جميع اﻷطراف المعنيين.
    - Las medidas adoptadas para proporcionar servicios e instalaciones educacionales adecuados, accesibles a todos los niños; UN التدابير المتخذة لتوفير التسهيلات التعليمية الملائمة وجعلها في متناول جميع الأطفال؛
    - Las medidas adoptadas para proporcionar servicios e instalaciones educacionales adecuados, accesibles a todos los niños; UN التدابير المتخذة لتوفير التسهيلات التعليمية الملائمة وجعلها في متناول جميع الأطفال؛
    - Las medidas adoptadas para proporcionar servicios e instalaciones educacionales adecuados, accesibles a todos los niños; UN التدابير المتخذة لتوفير التسهيلات التعليمية الملائمة وجعلها في متناول جميع الأطفال؛
    La integración significa que las políticas se aplican en toda la Organización, los procedimientos se siguen sistemáticamente y los instrumentos modernos de gestión son accesibles a todos. UN ويعنى التكامل أن تكون السياسات مطبقة على مستوى المنظمة كلها، وأن تكون الإجراءات متبعة باتساق، وأن تكون أدوات الإدارة الحديثة متاحة للجميع.
    En el sistema de enseñanza y formación técnica y profesional no debería haber lugar para ningún tipo de discriminación o exclusión y las oportunidades de aprendizaje deberían ser accesibles a todos por igual. UN وينبغي ألا يسمح نظام التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني بأي تمييز أو إقصاء، وينبغي أن تكون فرص التعلم متاحة للجميع على قدم المساواة.
    Deberían llevar a cabo acciones concretas destinadas a fomentar y facilitar la plena realización de los derechos de tenencia o las transacciones de derechos; por ejemplo, asegurando que los servicios sean accesibles a todos. UN ويتعيّن على الدول اتخاذ تدابير نشطة لدعم وتسهيل الإعمال الكامل بحقوق الحيازة، أو إجراء المعاملات التي تشمل هذه الحقوق، مثل ضمان أن تكون الخدمات متاحة للجميع.
    Handisan ha publicado las directrices para un servicio oficial accesible, que permiten a las autoridades nacionales estudiar la forma de hacer accesibles a todos, la información las instalaciones y las actividades. UN وفي هذا السياق يمكن للسلطات الوطنية بحث سبل جعل المعلومات والمرافق والأنشطة في متناول الجميع.
    Habida cuenta de dichos indicadores demográficos desfavorables, el Gobierno gabonés ha optado por una política natalista, cuyo objetivo es proteger a la madre y al niño mediante la creación de infraestructuras sanitarias apropiadas y accesibles a todos. UN ونظراً لهذه المؤشرات الديموغرافية غير المؤاتية اختارت حكومة غابون سياسة مشجعة للانجاب تستهدف حماية اﻷم والطفل عن طريق إنشاء هياكل أساسية صحية ملائمة وفي متناول الجميع.
    También se reconoció el papel de la mujer en la gestión de los recursos hídricos y la importancia de utilizar parámetros e indicadores sobre el agua accesibles a todos los interesados a nivel local, nacional y regional. UN وأبرِزَ أيضاً دور المرأة في إدارة الموارد المائية، كما اعتُرفَ بأهمية استخدام معايير ومؤشرات رصد المياه على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي، وبضرورة أن تكون هذه المعايير والمؤشرات متاحة لجميع أصحاب المصلحة.
    6. Alienta a los Estados a que velen por que los recursos judiciales, cuasijudiciales y otros recursos apropiados para los casos de violación de los derechos económicos, sociales y culturales sean accesibles a todos sin discriminación, teniendo en cuenta aspectos como la accesibilidad física, la asequibilidad, el acceso a la información, la igualdad de acceso y la asistencia jurídica necesaria; UN 6- يشجع الدول على ضمان إتاحة وصول الجميع بدون تمييز إلى السبل القضائية وشبه القضائية وسبل الانتصاف الملائمة الأخرى، إزاء انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما يشمل جوانب مثل الوصول المادي، ويُسر الكلفة، والوصول إلى المعلومات، والمساواة في الوصول، والمساعدة القانونية اللازمة؛
    En primer lugar, la accesibilidad y la inclusión: las nuevas oportunidades de asociación deben ser visibles y accesibles a todos los posibles asociados, de todas las regiones. UN أولا، إمكانية الوصول والشمول: يجب أن تكون فرص إقامة شراكات جديدة واضحة ومتاحة لجميع الشركاء المحتملين من جميع المناطق.
    La protección del derecho a la salud entraña la creación de infraestructuras sanitarias equipadas y accesibles a todos. UN وتفترض حماية الحق في الصحة إنشاء هياكل أساسية صحية مجهزة ومتاحة للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد