ويكيبيديا

    "acceso a internet en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوصول إلى الإنترنت في
        
    • الاتصال بالإنترنت في
        
    • إمكانية استخدام الإنترنت في
        
    • للوصول إلى الإنترنت في
        
    • الوصول إلى شبكة الإنترنت في
        
    • الربط بالإنترنت في
        
    Reconoce que el acceso a Internet en las zonas rurales es insuficiente, pero informa al Comité de que la información disponible en el sitio web del Gobierno también se transmite diariamente por la televisión nacional. UN واعترفت بأن إمكانيات الوصول إلى الإنترنت في المناطق الريفية غير كافية، غير أنها أبلغت اللجنة بأن المعلومات المتوفرة في موقع الحكومة على شبكة الإنترنت تُذاع أيضاً في التلفزيون الوطني كل يوم.
    En respuesta, el Gobierno ha tratado de bloquear o ralentizar el acceso a Internet en ciudades rebeldes en diferentes ocasiones, ha destruido equipo informático durante ataques y ha intervenido cibernéticamente correos electrónicos privados y cuentas de medios sociales. UN ورداً على ذلك، حاولت الحكومة منع أو إبطاء الوصول إلى الإنترنت في المدن المضطربة في أوقات مختلفة، ودمرت قواتها معدات الكمبيوتر خلال المداهمات وحاولت اختراق الحسابات الخاصة في البريد الإلكتروني وشبكات التواصل الاجتماعي.
    12. Hasta la fecha, el crecimiento rápido y considerable de la banda ancha no se ha traducido en un aumento significativo del acceso a Internet en los países menos adelantados (PMA), que en 2011 era de apenas el 6% de la población. UN 12- ولم يُترجَم النمو السريع والكبير في النطاق العريض حتى الآن إلى زيادات كبيرة في الوصول إلى الإنترنت في أقل البلدان نمواً، حيث لم تتجاوز نسبة السكان المتصلين بالإنترنت 6 في المائة في عام 2011.
    Según datos recientes de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT), solo un tercio de la población tuvo acceso a Internet en 2012; la tasa de penetración de Internet en los países desarrollados es casi tres veces superior a la de los países en desarrollo, lo que demuestra la persistente brecha digital. UN ووفقا للبيانات الحديثة من الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، لم يتمتع إلا ثلث سكان العالم بإمكانية الاتصال بالإنترنت في عام 2012؛ ونسب انتشار الإنترنت في البلدان المتقدمة النمو تصل إلى قرابة ثلاثة أضعاف النسب في البلدان النامية، مما يعكس استمرار الفجوة الرقمية.
    La organización contribuyó al octavo Objetivo, específicamente con respecto a la necesidad de ampliar el acceso a Internet en las regiones en desarrollo. UN أسهمت المنظمة في بلوغ الهدف 8، وتحديداً فيما يتعلق بالحاجة إلى توسيع نطاق إمكانية استخدام الإنترنت في المناطق النامية.
    A pesar del rápido crecimiento de la Internet, el acceso a ella en África se ha visto reducido sobre todo a las capitales, aunque 16 países tienen acceso a Internet en algunas de sus ciudades de provincias. UN ورغم هذا النمو السريع للإنترنت، فقد اقتصر الوصول إليها في أفريقيا إلى حد كبير على مدن العواصم، وإن كان لدى 16 بلدا سبل للوصول إلى الإنترنت في بعض المدن الثانوية.
    27. La mejora del acceso a Internet en la República Popular Democrática de Corea puede dar lugar a controles totalmente centralizados. UN 27 - وقد يؤدي تحسين الوصول إلى شبكة الإنترنت في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى قيود مركزية تماما.
    Este hecho se pone de manifiesto, no solo en las tasas de penetración de telefonía móvil e Internet, sino también en la brecha entre los géneros existente en materia de acceso a Internet en los países en desarrollo. UN وأردف قائلا إن ذلك جلي لا في معدلات انتشار الهواتف المحمولة والإنترنت فحسب، بل أيضا في الفجوة بين الجنسين في الوصول إلى الإنترنت في البلدان النامية.
    Gracias a la llegada de las TIC a los países en desarrollo y a la relativa mejora del acceso a Internet en los últimos años, muchas OGD nacionales, como las oficinas nacionales de turismo, han creado sitios web de turismo electrónico con el objetivo de dirigirse directamente a los consumidores en todo el mundo. UN وبانتشار تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في البلدان النامية والتحسن النسبي الذي ميز إمكانية الوصول إلى الإنترنت في السنوات الأخيرة، طور العديد من مكاتب إدارة الوجهات السياحية الوطنية، كمكاتب السياحة الوطنية، مواقع على الإنترنت للسياحة الإلكترونية بهدف الوصول مباشرة إلى الزبائن في جميع أنحاء العالم.
    Sin embargo, a pesar de la creciente utilización de computadoras personales con acceso a Internet en los países en desarrollo, la capacidad de la UNCTAD para llegar al lector interesado en el sur sigue siendo reducida debido al limitado acceso en muchos países, especialmente en África. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من انتشار أجهزة الحاسوب المحمول المزودة بإمكانية الوصول إلى الإنترنت في البلدان النامية، لا تزال قدرة الأونكتاد على الوصول إلى القارئ المهتم في بلدان الجنوب مقيّدة بسبب محدودية الوصول إلى الإنترنت في العديد من هذه البلدان، ولا سيما في أفريقيا.
    Con escasas excepciones el acceso a Internet en los países en desarrollo se ve severamente afectado a menudo por la falta de contenido en idiomas locales, obstáculo a la creación de una sociedad de la información empoderada e inclusiva y al logro de los objetivos convenidos internacionalmente, en particular los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وأضافت أن الوصول إلى الإنترنت في البلدان النامية، باستثناء حالات قليلة، يعوقه بشدة في أغلب الأحيان عدم وجود محتوى باللغات المحلية، مما يشكل عقبة أمام إنشاء مجتمع للمعلومات ممكٌّن وشامل، وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Entre las prácticas que han de estudiarse están la mayor libertad de prensa, el acceso a Internet en todo el mundo, la celebración periódica de elecciones y la supervisión de los procesos electorales. UN 64 - ومن بين الممارسات التي ينبغي دراستها تعزيز حرية الصحافة وتعزيز الوصول إلى الإنترنت في جميع أنحاء العالم، والانتخابات المنتظمة ورصد الانتخابات.
    31. El orador pregunta al Relator Especial cómo podría asegurarse el libre acceso a Internet en los países menos adelantados, especialmente en las zonas rurales, al no existir servicios básicos como la electricidad. UN 31 - وسأل المقرر الخاص كيف يمكن ضمان حرية الوصول إلى الإنترنت في أقل البلدان نمواً، ولا سيما في المناطق الريفية، في غياب خدمات أساسية مثل الكهرباء.
    10. Las considerables brechas que existen en el acceso a Internet en los países africanos han comenzado a reducirse; hay en este sector un importante crecimiento y nuevas políticas e iniciativas prometedoras. UN 10- بدأت الفجوات الكبيرة في الوصول إلى الإنترنت في البلدان الأفريقية بالتقلص بفضل النمو الكبير في هذا القطاع، وبفضل السياسات والمبادرات الجديدة والواعدة.
    El Camerún también ha llevado a cabo un proyecto a gran escala para construir telecentros comunitarios polivalentes destinados a mejorar el acceso a Internet en las zonas rurales y a apoyar a las organizaciones que trabajan para reducir la brecha digital en el país. UN ونفّذت الكاميرون أيضا مشروعا ضخما لبناء مراكز مجتمعية للاتصالات الرقمية متعددة الأغراض سعت من خلالها إلى تحسين الوصول إلى الإنترنت في المناطق الريفية ودعم المنظمات التي تعمل في سبيل تقليل الفجوة الرقمية في البلد.
    Los programas " Un ordenador portátil por niño " y School Net, que funcionan conforme al establecimiento de 14 centros de recursos tecnológicos en todo el país, impulsará el acceso a Internet en los próximo años, así como la utilización de Internet y de discos compactos como métodos de aprendizaje. UN ومن شأن برنامج " حاسوب محمول لكل طفل " و " برنامج الشبكة المدرسية " إلى جانب إنشاء 14 مركزاً مجتمعياً للاتصالات في مختلف أرجاء البلد أن يعزز الوصول إلى الإنترنت في السنوات القليلة المقبلة فضلاً عن استخدام شبكة الإنترنت والأقراص المدمجة كوسائل تعلم.
    Sin embargo, el coste de una hora de acceso a Internet en muchos países puede equivaler a un jornal " . UN وجاء في المقالة أن " مقاهي الإنترنت يشار إليها في كثير من الأحيان بأنها سبيل بسيط للاتصال بشبكة الإنترنت، ولكن تكلفة ساعة الاتصال بالإنترنت في كثير من البلدان تعادل الأجر اليومي " ().
    Por consiguiente, la Relatora Especial se manifiesta decepcionada ante las amplias restricciones que se aplican al acceso a Internet en numerosos países, inclusive a sitios web y blogs de asociaciones, noticias y redes sociales. UN ولذلك تشعر المقررة الخاصة بخيبة أمل إزاء القيود الواسعة النطاق التي تفرض على إمكانية استخدام الإنترنت في بلدان عديدة، بما في ذلك الوصول إلى المواقع والمدونات الإلكترونية للجمعيات والأنباء والتواصل الاجتماعي.
    65. El rápido crecimiento de los centros públicos de acceso a Internet en los países en desarrollo demuestra la demanda del servicio pese a las limitaciones. UN 65- إن النمو السريع الذي تشهده المراكز العامة للوصول إلى الإنترنت في البلدان النامية يثبت وجود طلب على هذه الخدمة رغم العراقيل.
    Según datos de Eurostat, en 2009 el 60% de los hogares tenían acceso a Internet en Lituania. UN ووفقا لبيانات " يوروستات " حصلت 60 في المائة من الأسر المعيشية على إمكانية الوصول إلى شبكة الإنترنت في عام 2009.
    En ese sentido, señaló que el disfrute de acceso a Internet en las diferentes regiones del mundo había sido muy variable y que las tasas de acceso más bajas correspondían a poblaciones de África, América del Sur y Asia. UN وفي هذا الصدد، قال إن هناك تبايناً شديداً في الربط بالإنترنت في مناطق مختلفة من العالم، إذ أن سكان أفريقيا وأمريكا الجنوبية وآسيا هم أقل من يحصل على خدمات الإنترنت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد