ويكيبيديا

    "acceso a la educación y la formación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحصول على التعليم والتدريب
        
    • الوصول إلى التعليم والتدريب
        
    • فرص التعليم والتدريب
        
    • الاستفادة من التثقيف والتدريب
        
    :: Proporcionar acceso a la educación y la formación UN :: توفير فرص الحصول على التعليم والتدريب
    Artículo 10: Igualdad de acceso a la educación y la formación 31 UN المادة 10: المساواة في فرص الحصول على التعليم والتدريب
    La Ley de escuelas mejoró la igualdad de acceso a la educación y la formación y prohibió todas las formas de discriminación y segregación como principios básicos de la formación y la educación. UN وقد شدَّد قانون المدارس على المساواة في فرص الحصول على التعليم والتدريب وحظر جميع أشكال التمييز والفصل كمبادئ رئيسية للتدريب والتعليم.
    Sus mujeres disfrutan de igualdad de acceso a la educación y la formación profesional, y tanto los planes de estudio como los libros de texto se han revisado para asegurar que no contienen estereotipos de género. UN كما تتمتع المرأة فيها بفرص متكافئة في الوصول إلى التعليم والتدريب المهني. وتمت مراجعة المقررات الدراسية والكتب المدرسية للتأكد من خلوها من القوالب النمطية الجنسانية.
    También recomienda que el Estado parte adopte medidas para garantizar el pleno acceso a la educación y la formación profesional de las mujeres y las niñas en el medio rural. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف باتخاذ الخطوات اللازمة لضمان حصول النساء والبنات على فرص التعليم والتدريب المهني بشكل كامل.
    3. El disfrute efectivo de todos los derechos humanos, en particular el derecho a la educación y al acceso a la información, facilita el acceso a la educación y la formación en materia de derechos humanos. UN 3- يمكِّن التمتع الفعلي بجميع حقوق الإنسان، ولا سيما الحق في التعليم والحصول على المعلومات، من الاستفادة من التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان.
    Existen leyes que garantizan la igualdad de derechos de la mujer en todos los aspectos de la vida, como el derecho a la igualdad de remuneración por trabajo de índole similar, la igualdad de acceso a la educación y la formación profesional y el acceso universal a las pensiones y los derechos a la pensión para las mujeres. UN وتكفل القوانين الحقوق المتساوية للمرأة في جميع مجالات الحياة، ومن ذلك مثلاً الحق في الأجر المتساوي عن العمل المتماثل في طبيعته وتكافؤ فرص الحصول على التعليم والتدريب والوصول الشامل إلى الحصول على المعاشات والاستحقاقات التقاعدية بالنسبة للنساء.
    No obstante, el uso de los mecanismos de mercado para asignar los recursos en el nivel secundario y de la educación superior ha acentuado las desigualdades sociales y de ingresos en muchos países al limitar el acceso a la educación y la formación a quienes se podían permitir la enseñanza privada. UN 19 - لكن استخدام آلية السوق لتخصيص الموارد على مستويي التعليم الثانوي والتعليم العالي أدى أيضا إلى زيادة حدة الفوارق الاجتماعية والتفاوت في الدخل في كثير من البلدان من خلال قصر فرص الحصول على التعليم والتدريب على أولئك الذين يستطيعون تحمل تكاليف التعليم الخاص.
    Celebra también la concesión de un incentivo a los maestros que trabajan en zonas remotas, la creación de un sistema de escuelas itinerantes para llegar a los niños que viven en los pueblos alejados y en las zonas desérticas y las medidas adoptadas para garantizar el acceso a la educación y la formación profesional a un gran número de niños refugiados. UN وترحب اللجنة أيضاً بالحوافز المقدمة إلى المدرسين العاملين في المناطق النائية، وبإنشاء مدارس متنقلة للوصول إلى الأطفال في المناطق النائية والصحراوية، والتدابير المتخذة لإتاحة إمكانية الحصول على التعليم والتدريب المهني لعدد كبير من الأطفال اللاجئين.
    Hacen hincapié en la importancia de empoderar a las mujeres y a las niñas mediante el acceso a la educación y la formación para el empleo, de forma que puedan ganarse la vida de forma digna y decidir su propia forma de vida; UN 2 - تشدد على أهمية تمكين الفتيات والنساء عن طريق إتاحة سبل الحصول على التعليم والتدريب على العمل، حتى يمكنهن كسب العيش الكريم وتقرير أسلوب حياتهن؛
    97. A pesar de que la constatación hecha por el Comité es exacta en el plano estadístico, es esencial que el Estado de Gabón no establezca ninguna discriminación entre los varones y las mujeres en cuanto al acceso a la educación y la formación a todos los niveles. UN 97 - ورغم أن استنتاج اللجنة صحيح من الناحية الإحصائية، فإن من الصحيح أيضا أن الدولة الغابونية لا تميز بين الفتيان والفتيات في الحصول على التعليم والتدريب في جميع المراحل.
    A menudo esos factores aíslan o marginan a la mujer y llevan, entre otras cosas, a la negación de sus derechos humanos y a su falta de acceso, o a la negación de su acceso, a la educación y la formación profesional, al empleo, la vivienda y la autosuficiencia económica y la excluyen además de los procesos de adopción de decisiones. UN وفي أغلب اﻷحيان تؤدي هذه العوامل المعاكسة إلى عزل هؤلاء النساء أو تهميشهن - فينكر ما لهن من حقوق الانسان، ويفتقرن إلى الحصول على التعليم والتدريب المهني والعمل والاسكان وتحقيق الاكتفاء الاقتصادي الذاتي، أو يحرمن من ذلك، ويستبعدن من عمليات صنع القرار.
    A menudo esos factores aíslan o marginan a la mujer y llevan, entre otras cosas, a la negación de sus derechos humanos y a su falta de acceso, o a la negación de su acceso, a la educación y la formación profesional, al empleo, la vivienda y la autosuficiencia económica y la excluyen además de los procesos de adopción de decisiones. UN وفي أغلب اﻷحيان تؤدي هذه العوامل المعاكسة إلى عزل هؤلاء النساء أو تهميشهن - فينكر ما لهن من حقوق الانسان، ويفتقرن إلى الحصول على التعليم والتدريب المهني والعمل والاسكان وتحقيق الاكتفاء الاقتصادي الذاتي، أو يحرمن من ذلك، ويستبعدن من عمليات صنع القرار.
    A menudo esos factores aíslan o marginan a la mujer y llevan, entre otras cosas, a la negación de sus derechos humanos y a su falta de acceso, o a la negación de su acceso a la educación y la formación profesional, al empleo, la vivienda y la autosuficiencia económica y la excluyen además de los procesos de adopción de decisiones. UN وفي أغلب اﻷحيان تؤدي هذه العوامل المعاكسة إلى عزل هؤلاء النساء أو تهميشهن - فينكر ما لهن من حقوق اﻹنسان، ويفتقرن إلى الحصول على التعليم والتدريب المهني والعمل واﻹسكان وتحقيق الاكتفاء الاقتصادي الذاتي، أو يحرمن من ذلك، ويستبعدن من عمليات صنع القرار.
    En la Plataforma de Acción se destaca la responsabilidad que tienen los gobiernos de proteger y promover los derechos de la niña y se recomienda eliminar todos los obstáculos con el fin de que todas las niñas sin excepción puedan desarrollar todo su potencial y aptitudes mediante la igualdad de acceso a la educación y la formación, la nutrición, la atención de la salud física y mental y la información conexa. UN 630 - ويؤكد منهاج العمل على مسؤولية الحكومات عن حماية وتعزيز حقوق الطفلة ويوصي بإزالة جميع الحواجز حتى يتسنى للبنات دون استثناء تنمية كامل قدراتهن ومهاراتهن عن طريق مساواتهن في إمكانية الحصول على التعليم والتدريب والتغذية والرعاية البدنية والذهنية وما يتصل بذلك من معلومات.
    Su Gobierno, en reconocimiento de esta circunstancia, ha establecido un organismo para la incorporación de las cuestiones de género en todos los programas y ha formulado una política de género que abarca a todos los sectores, a fin de corregir los desequilibrios en el acceso a la educación y la formación y en la participación en la adopción de decisiones. UN وأن حكومة بلده سلمت بذلك وبالتالي أنشأت وكالة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني ورسمت سياسة تعنى بنوع الجنس وتشمل جميع القطاعات بغية إصلاح التفاوتات في إمكانية الوصول إلى التعليم والتدريب والمشاركة في صنع القرار.
    79. El Gobierno de Guyana reconoce que para asegurar el derecho al trabajo es necesario ampliar la base económica, crear un clima propicio a la inversión, asegurar el acceso a la educación y la formación profesional a fin de reducir los niveles de desempleo. UN 79- وتعترف الحكومة بأن الحق في العمل ينطوي على توسيع القاعدة الاقتصادية وتهيئة بيئة استثمار تمكينية وإتاحة فرص الوصول إلى التعليم والتدريب المهني للحد من معدلات البطالة.
    4. Con respecto a la igualdad de acceso a la educación y la formación profesional para hombres y mujeres, la Comisión toma nota de que el Gobierno promueve el acceso de todos los candidatos, sin distinción de sexo, a los diversos cursos que se dictan en las instituciones de capacitación, y ha habido un aumento en el número y la capacidad estudiantil de esas instituciones. UN ٤ - وفيما يتعلق بالمساواة بين الرجال والنساء في الوصول إلى التعليم والتدريب المهني، تلاحظ اللجنة أن الحكومة تشجع وصول جميع الطالبين، دون أي تمييز بسبب الجنس، إلى مختلف الدورات التي تقدمها مؤسسات التدريب، كما تلاحظ وجود زيادة في عدد الطلبة وقدراتهم في هذه المؤسسات.
    También recomienda que el Estado Parte adopte medidas para garantizar el pleno acceso a la educación y la formación profesional de las mujeres y las niñas en el medio rural. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف باتخاذ الخطوات اللازمة لضمان حصول النساء والبنات على فرص التعليم والتدريب المهني بشكل كامل.
    Las reclusas menores de edad tendrán el mismo acceso a la educación y la formación profesional que los reclusos menores de edad. UN تهيأ للسجينات القاصرات نفس فرص التعليم والتدريب المهني المتاحة للسجناء القصّر.
    3. El disfrute efectivo de todos los derechos humanos, en particular el derecho a la educación y al acceso a la información, facilita el acceso a la educación y la formación en materia de derechos humanos. UN 3 - يتيح التمتع الفعلي بجميع حقوق الإنسان، ولا سيما الحق في التعليم والحصول على المعلومات، إمكانية الاستفادة من التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد