ويكيبيديا

    "acceso a la información sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوصول إلى المعلومات المتعلقة
        
    • الحصول على المعلومات المتعلقة
        
    • الحصول على معلومات عن
        
    • الحصول على المعلومات عن
        
    • الوصول إلى المعلومات عن
        
    • الحصول على المعلومات بشأن
        
    • الحصول على معلومات بشأن
        
    • الوصول إلى المعلومات بشأن
        
    • للحصول على المعلومات المتعلقة
        
    • الحصول على معلومات تتعلق
        
    • الوصول إلى معلومات عن
        
    • الوصول الى المعلومات المتعلقة
        
    • للحصول على معلومات عن
        
    • من المعلومات المتعلقة
        
    • للوصول إلى المعلومات عن
        
    acceso a la información sobre otro tipo de servicio UN الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالخدمة البديلة
    Objetivo: Garantizar el libre acceso a la información sobre la secuencia de genoma humano UN الهدف: كفالة حرية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بمتوالية الجينوم البشري
    A este respecto, el Gobierno también se comprometió a garantizar el acceso a la información sobre métodos eficaces de planificación familiar. UN وفي هذا الصدد، تعهدت الحكومة أيضاً بتأمين سبل الحصول على المعلومات المتعلقة بالوسائل الفعالة لتنظيم الأسرة.
    Por ello debe facilitarse el acceso a la información sobre las prácticas mejores y la experiencia adquirida. UN وينبغي إذن تيسير الحصول على معلومات عن أفضل الممارسات والدروس المستخلصة.
    Además, el subprograma facilitó apoyo a las Partes para satisfacer sus necesidades de acceso a la información sobre las tecnologías ecológicamente racionales. UN كما دعم البرنامج الفرعي احتياجات الأطراف إلى الحصول على المعلومات عن التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    ii) Mejorar el acceso a la información sobre la oferta de los mercados internacionales en y utilización de dicha información; UN ' ٢ ' تحسين فرص الوصول إلى المعلومات عن اﻷسواق الدولية لﻹمداد، والاستفادة منها؛
    El acceso a la información sobre vacantes en la sede se ha simplificado ya que las vacantes se anuncian por correo electrónico. UN وأصبح الحصول على المعلومات بشأن الشواغر في المقر ميسرا حاليا نظرا ﻷن الوظائف صار يعلن عنها بواسطة البريد الالكتروني.
    Ello también se aplica al derecho a decidir el número de hijos, tener acceso a la información sobre planificación familiar y conservar su fecundidad, en igualdad de condiciones con las demás. UN ويشمل ذلك أيضاً حقهم في تحديد عدد الأطفال المرغوب فيه، وفي الحصول على معلومات بشأن تنظيم الأسرة والحفاظ على الخصوبة شأنهم في ذلك شأن الأشخاص الآخرين.
    Mejoramiento del acceso a la información sobre evaluaciones ambientales de los recursos hídricos UN تحسين الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالتقييم البيئي للموارد المائية.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales siguió aumentando el acceso a la información sobre desarrollo sostenible, facilitando el acceso a información pertinente en Internet a través de su sitio web. UN واصلت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تعزيز إمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالتنمية المستدامة بجعل المعلومات ذات الصلة متاحة على شبكة الإنترنت عن طريق موقعها على الشبكة.
    :: La información y el conocimiento: mejorar el acceso a la información sobre las sustancias químicas peligrosas; UN :: المعلومات والمعارف: تحسين إمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية الخطرة
    Se examinaron posibles maneras de mejorar el acceso a la información sobre la labor del Comité, incluida la posibilidad de informar a los Estados Partes acerca de la forma de luchar contra la discriminación racial. UN وناقش اﻷعضاء الطرق الممكنة لتحسين إمكانية الحصول على المعلومات المتعلقة بعمل اللجنة، بما في ذلك إبلاغ الدول اﻷطراف بطرق مناهضة التمييز العنصري.
    Se examinaron posibles maneras de mejorar el acceso a la información sobre la labor del Comité, incluida la posibilidad de informar a los Estados Partes acerca de la forma de luchar contra la discriminación racial. UN وناقش اﻷعضاء الطرق الممكنة لتحسين إمكانية الحصول على المعلومات المتعلقة بعمل اللجنة، بما في ذلك إبلاغ الدول اﻷطراف بطرق مناهضة التمييز العنصري.
    Recomienda que el Estado Parte facilite el acceso a la información sobre la salud sexual y reproductiva, y que los servicios en esa esfera sean de fácil utilización y atiendan las preocupaciones y la necesidad de confidencialidad de los adolescentes. UN كما توصيها بتوفير سبل الحصول على المعلومات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية، وبضمان سلامة الخدمات المتاحة في هذا المجال للمستخدم والتصدي لاهتمامات المراهقين وحاجتهم إلى السرية.
    Por consiguiente, debe garantizarse el acceso a la información sobre los asuntos públicos y el funcionamiento de los órganos de gobierno. UN لذا، يجب ضمان الحصول على معلومات عن الشؤون العامة وعن أداء هيئات الحكومة.
    Tampoco tienen posibilidades de acceso a la información sobre sus derechos y de afirmarlos. UN ولذلك لا يمكنهن الحصول على معلومات عن حقوقهن والمطالبة بهذه الحقوق.
    Se proseguirán los esfuerzos para mejorar el acceso a la información sobre los productos químicos sujetos al Convenio de Rotterdam. UN وسيُبذل المزيد من الجهود لتحسين توفر إمكانية الحصول على المعلومات عن المواد الكيميائية الخاضعة لاتفاقية روتردام.
    ii) Mejorar el acceso a la información sobre la oferta de los mercados internacionales y la utilización de dicha información; UN ' ٢ ' تحسين فرص الوصول إلى المعلومات عن اﻷسواق الدولية لﻹمداد، والاستفادة منها؛
    :: acceso a la información sobre las actividades del gobierno y sus consecuencias para la sociedad; UN :: الحصول على المعلومات بشأن الأنشطة الحكومية وبشأن نتائجها المترتبة في المجتمع
    acceso a la información sobre alternativas a productos químicos que sean persistentes, bioacumulativos, disruptores endocrinos, carcinógenos, mutágenos o tóxicos para la reproducción UN الحصول على معلومات بشأن بدائل للمواد الكيميائية الثابتة، أو المتراكمة بيولوجياً أو المسببة لإختلال الغدد الصماء، أو المسرطنة، أو المطفرة، أو السمية على التكاثر.
    Esos incentivos podrían abarcar el acceso a la información sobre: UN ويمكن أن تشمل هذه الحوافز الوصول إلى المعلومات بشأن:
    Así, debido a la falta de sensibilización por parte de las titulares de derechos y de los garantes de estos, el acceso a la información sobre salud sexual y reproductiva es limitado. UN وعلى هذا فإنه بالنظر إلى عدم وجود وعي لدى أصحاب الحقوق ومن يتولون أداء الواجبات لا تزال القدرة محدودة بالنسبة للحصول على المعلومات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية.
    Además, los proveedores de servicios turísticos también necesitan acceso a la información sobre el mercado internacional y la evolución más reciente de ese mercado. UN وفضلا عن ذلك، يحتاج موردو الخدمات السياحية الى الحصول على معلومات تتعلق باﻷسواق الدولية وأحدث تطوراتها.
    En esta esfera temática el objetivo que se persigue es promover el acceso a la información sobre el desarrollo sostenible mediante una mayor utilización de las tecnologías de la información. UN ٢٨ - يتمثل الهدف من هذا المجال الموضوعي في تعزيز الوصول إلى معلومات عن التنمية المستدامة عن طريق استخدام تكنولوجيا المعلومات بدرجة أكبر.
    B. acceso a la información sobre la tecnología y su difusión UN الوصول الى المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا ونشرها
    En Africa, Asia y América Latina están funcionando bancos experimentales de datos sobre recursos zoogenéticos que ofrecen fácil acceso a la información sobre conservación genética y mejoramiento del ganado. UN وتعمل في افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية مصارف نموذجية لبيانات للموارد الوراثية الحيوانية، وتقدم وتوفر فرصا سهلة للحصول على معلومات عن الحفظ الوراثي وتحسين الحيوانات الزراعية.
    La mujer a veces se ve impedida de practicar el sexo en condiciones de seguridad y tiene poco acceso a la información sobre prevención. UN وكثيرا ما يتعذر على المرأة أن تصر على الممارسات الجنسية اﻵمنة ولا يتيسر لها إلا قدر قليل من المعلومات المتعلقة بالوقاية.
    Con respecto a la igualdad entre los géneros, todas las mujeres tienen pleno acceso a la información sobre planificación familiar, y los hospitales proporcionan gratuitamente a los pacientes anticonceptivos, en el marco de la Ley de planificación de la familia. UN 21 - وفيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، ذكرت أن جميع النساء تتاح لهن الفرصة الكاملة للوصول إلى المعلومات عن تخطيط الأسرة وأن المستشفيات توزع وسائل منع الحمل مجانا على المرضى بموجب قانون تخطيط الأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد