ويكيبيديا

    "acceso a la información y los servicios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحصول على المعلومات والخدمات
        
    • الوصول إلى المعلومات والخدمات
        
    • للوصول إلى المعلومات والخدمات
        
    • حصولهم على المعلومات والخدمات
        
    • الحصول على معلومات وخدمات
        
    • للحصول على المعلومات والخدمات
        
    El acceso a la información y los servicios de planificación familiar es un instrumento importante para el ejercicio de los derechos reproductivos. UN ويعتبر الحصول على المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم اﻷسرة أداة هامة لممارسة حقوق التناسل.
    El acceso a la información y los servicios de planificación familiar es un instrumento importante para el ejercicio de los derechos reproductivos. UN ويعتبر الحصول على المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم اﻷسرة أداة هامة لممارسة حقوق التناسل.
    El acceso universal a la salud y los derechos sexuales y reproductivos incluye el acceso a la información y los servicios. UN وتشمل فرص الحصول الشامل على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية الحصول على المعلومات والخدمات.
    Perpetúa las desigualdades que privan a la mujer de oportunidades en materia económicas y de educación, y limita su acceso a la información y los servicios de salud reproductiva. UN كما أنه يوطد عدم المساواة بين الجنسين التي تحرم المرأة من التعليم والفرص الاقتصادية، ويحد من الوصول إلى المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    Muchos países tenían escaso o nulo acceso a los beneficios de los sistemas espaciales y existían pocos centros nacionales de coordinación que facilitaran el acceso a la información y los servicios basados en el espacio. UN فإن عددا كبيراً من البلدان ليس لديها أي سبل للوصول إلى منافع النظم الفضائية، وكذلك لا يوجد سوى عدد قليل من جهات الاتصال الوطنية لتيسير سبل الوصول إلى المعلومات والخدمات الفضائية.
    En muchos países, las mujeres carecen de autoridad para insistir en que las prácticas sexuales sean seguras y responsables y tienen poco acceso a la información y los servicios de prevención y tratamiento. UN ٢٩ - وفي كثير من البلدان، لا تقوى المرأة على اﻹصرار على ممارسات جنسية تتسم باﻷمان والمسؤولية كما أنه لا تتاح لها سوى إمكانية محدودة للوصول إلى المعلومات والخدمات اللازمة للوقاية والعلاج.
    Independientemente de que vivan en zonas rurales o urbanas, o en medio de conflictos, debe darse a la mujer acceso a la información y los servicios necesarios. UN وأضافت أنه ينبغي أن تُتاح للنساء سواء عشن في المناطق الريفية أو المناطق الحضرية أو في خضم المنازعات، فرصة الحصول على المعلومات والخدمات الضرورية.
    En muchos países, a pesar de que ha aumentado la amenaza que representan las infecciones de transmisión sexual, incluido el VIH/SIDA, el acceso a la información y los servicios sigue siendo reducido. UN ورغم ازدياد التهديد بالإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي في العديد من البلدان، منها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز فإن القدرة على الحصول على المعلومات والخدمات لا يزال محدوداً.
    También es necesario ampliar el acceso a la información y los servicios de salud, incluida la salud reproductiva, pues es una condición importante para promover la igualdad de género entre niños y niñas y al interior de la familia. UN ولا بـد أيضـا من إتاحــة الحصول على المعلومات والخدمات في مجال الصحة، بما فيها تلك المتعلقة بالصحة الإنجابية، كشرط هام لتعزيز المساواة بين الفتيات والصبية وداخل الأسرة.
    Así pues, les agradeceríamos que facilitaran estadísticas desglosadas por sexo sobre las tendencias observadas en las tasas de suicidio desde 2001, así como información sobre las medidas que se estén adoptando para reducir esas tasas y aumentar el acceso a la información y los servicios psicológicos. UN يرجى تقديم إحصاءات مفصلة حسب نوع الجنس عن الاتجاهات الخاصة بمعدلات الانتحار منذ عام 2001، وكذلك معلومات عن الخطوات المتخذة لتخفيض تلك المعدلات، ولزيادة إمكانية الحصول على المعلومات والخدمات النفسية.
    Las delegaciones destacaron la necesidad de aumentar el acceso a la información y los servicios de atención de la salud reproductiva, incluido por parte de los grupos marginados. UN وشددت الوفود على الحاجة إلى تحسين إمكانية الحصول على المعلومات والخدمات المتعلقة برعاية الصحة الإنجابية، إلى كفالة أن يشمل ذلك الفئات المهمشة.
    10.30 El Gobierno de Queensland se ha comprometido a mejorar el acceso a la información y los servicios de salud para las campesinas, inclusive mujeres indígenas residentes en comunidades remotas. UN وتلتزم حكومة كوينز لاند بتحسين فرص الحصول على المعلومات والخدمات الصحية للمرأة الريفية، بما في ذلك نساء السكان الأصليين المقيمات في مجتمعات نائية.
    El programa introdujo las tecnologías de la información y las comunicaciones como instrumento para facilitar el acceso a la información y los servicios sociales, lograr la adquisición de habilidades y crear conciencia sobre los derechos humanos. UN وعرض البرنامج لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات باعتبارها أداة تسهّل الحصول على المعلومات والخدمات الاجتماعية، واكتساب المهارات، وبناء الوعي بحقوق الإنسان.
    Es una de las causas de mortalidad materna más fáciles de tratar, mejorando el acceso a la información y los servicios de planificación familiar, la atención posterior al aborto de buena calidad y el aborto legal en condiciones seguras. UN والإجهاض هو من بين أسهل أسباب الوفيات النفاسية علاجا، وذلك من خلال تحسين الحصول على المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة، والعناية عالية الجودة في المرحلة التالية للإجهاض، والحصول على خدمات الإجهاض المأمون والقانوني.
    Para la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y el Programa de Acción de El Cairo y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio es esencial la ampliación del acceso a la información y los servicios relativos a la salud sexual y reproductiva. UN وقال إن توسيع فرص الحصول على المعلومات والخدمات الجنسية والإنجابية يعتبر من الأمور الأساسية لتحقيق منهاج عمل بيجين، وبرنامج عمل القاهرة والأهداف الإنمائية للألفية.
    Sin embargo, más de la mitad de los jóvenes del mundo viven en países en los que el acceso a la información y los servicios relacionados con la salud sexual y reproductiva es muy limitado. UN ومع ذلك يعيش أكثر من نصف شباب العالم في بلدان ذات إمكانيات محدودة جدا في الحصول على المعلومات والخدمات المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية.
    Para aplicar esos programas y los Objetivos de Desarrollo del Milenio es esencial ampliar el acceso a la información y los servicios en la esfera de la salud sexual y reproductiva. UN وقالت إن توسيع إمكانيات الوصول إلى المعلومات والخدمات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية أمر أساسي لتنفيذ تلك البرامج والأهداف الإنمائية للألفية.
    Asimismo, sírvase indicar qué se ha hecho para reducir estas tasas e incrementar el acceso a la información y los servicios relacionados con las enfermedades de transmisión sexual. UN وكذلك يُرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي تُتخذ للحد من هذه المعدلات، ولزيادة فُرص الوصول إلى المعلومات والخدمات المتعلقة بالأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    Cuando se trabaje con la juventud, la atención debe centrarse en llegar a las mujeres jóvenes que no estudian y necesitan urgentemente acceso a la información y los servicios. UN وعند العمل مع الشباب، ينبغي التركيز على الوصول إلى الفتيات اللائي تركن المدرسة ويحتجن حاجة ماسة إلى الوصول إلى المعلومات والخدمات.
    Atender a las necesidades de las poblaciones pobres. Los recursos de los gobiernos y de los donantes deben destinarse a promover el acceso a la información y los servicios de las poblaciones que no están en condiciones de pagarlos. UN ١٣٥ - تلبية احتياجات السكان الفقراء: ينبغي توجيه الموارد المقدمة من الحكومة ومن المانحين نحو تعزيز السبل المتوافرة للوصول إلى المعلومات والخدمات أمام العاجزين عن سداد مقابل لها.
    A pesar de considerables adelantos en la prestación de servicios de salud sexual y reproductiva, estos no suelen llegar a los pobres, lo cual genera una tasa desproporcionadamente alta de morbilidad y mortalidad por causa de salud sexual y reproductiva y un bajo nivel de acceso a la información y los servicios. UN التصدي لعدم المساواة 64 - على الرغم من أوجه التقدم المحرزة في تقديم خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، فإنها لا تصل في الأغلب إلى الفقراء مما يسفر عن ارتفاع نسب إصابتهم بشكل غير متناسب بالأمراض وتعرضهم للوفاة، وانخفاض إمكانية حصولهم على المعلومات والخدمات.
    La estigmatización implica que los jóvenes no se sientan libres para expresar su sexualidad, hablar abiertamente de sexo con sus padres o tutores o tener acceso a la información y los servicios sobre salud sexual y reproductiva. UN فالوصمة تعني كبت الشباب عن الإعراب بحرية عن رغباتهم الجنسية، أو منعهم من التكلم بصراحة في الأمور الجنسية مع والديهم أو أولياء أمرهم، أو الحصول على معلومات وخدمات متعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية.
    El portal mejorará y consolidará el acceso a la información y los servicios destinados a la comunidad diplomática. UN وستوفر البوابة الإلكترونية للوسط الدبلوماسي وسيلة محسنة وموحدة للحصول على المعلومات والخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد