ويكيبيديا

    "acceso a la internet" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوصول إلى الإنترنت
        
    • الوصول إلى شبكة الإنترنت
        
    • النفاذ إلى الإنترنت
        
    • الوصول إلى اﻻنترنت
        
    • الاتصال بشبكة الإنترنت
        
    • للدخول إلى الإنترنت
        
    • بواسطتها بالإنترنت
        
    • الاتصال عن طريق الإنترنت
        
    • إمكانية استخدام الإنترنت
        
    • إمكانية للوصول إلى الإنترنت
        
    • الدخول إلى الإنترنت
        
    • قادرا على الوصول إليها
        
    • للوصول إلى شبكة الإنترنت
        
    • الوصول الى شبكة اﻹنترنت بقدر
        
    • الوصول إلى شبكة إنترنت
        
    El Gobierno de la India está tomando medidas para que haya mayor acceso a la Internet. UN وتتخذ حكومة الهند حاليا خطوات لزيادة الوصول إلى الإنترنت.
    Los gobiernos deberían además liberalizar cuanto antes el sector de las telecomunicaciones de manera que se reduzcan los costos de acceso a la Internet. UN وعلى الحكومات أن تعمل على تحرير أسواق الاتصالات السلكية واللاسلكية بدون تأخير، بغية تخفيض تكلفة الوصول إلى الإنترنت.
    Consideremos, por ejemplo, el acceso a la Internet. UN فعلى سبيل المثال، دعونا ننظر إلى الوصول إلى شبكة الإنترنت.
    :: Un mejor acceso a la Internet UN :: تحسين الوصول إلى شبكة الإنترنت
    El acceso a la Internet y las publicaciones en línea han aumentado considerablemente la disponibilidad de información. UN وساعد النفاذ إلى الإنترنت وإتاحة المنشورات عليها كثيرا على توفر المعلومات.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Viena ha contratado al OIEA para la prestación de acceso a la Internet. UN وقد تعاقد مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ﻹتاحة الوصول إلى اﻹنترنت.
    La situación es todavía peor por lo que respecta al acceso a la Internet: alrededor de 61 países tienen menos de un usuario de Internet por cada 100 ciudadanos. UN والوضع أسوأ فيما يتعلق بإمكانية الاتصال بشبكة الإنترنت. فحوالي 61 بلدا لديها أقل من مستخدم واحد من كل 100 مواطن.
    De esta manera, el programa puede tener la mayor audiencia posible con acceso a la Internet. UN وهكذا فإن البرنامج سيكون في متناول أكبر عدد ممكن من الأشخاص المعنيين الذين باستطاعتهم الوصول إلى الإنترنت.
    Perfeccionar el acceso a la Internet para la red metropolitana. UN ترقية إمكانية الوصول إلى الإنترنت بالنسبة للشبكة المتروبولية.
    De esta manera, el programa puede tener la mayor audiencia posible con acceso a la Internet. UN وسيكون البرنامج بذلك في متناول أكبر عدد ممكن من الأشخاص المعنيين المتاح لهم إمكانية الوصول إلى الإنترنت.
    El acceso a la Internet y las publicaciones en línea han aumentado considerablemente la disponibilidad de información. UN وقد ساعد الوصول إلى الإنترنت وتوفر المنشورات بالاتصال المباشر في التوصل إلى المعلومات.
    Se debería alentar la adopción de medidas para facilitar el acceso a la Internet y a aumentar en general el conocimiento de las tecnologías de la información. UN لذلك يجب تشجيع التدابير الخاصة بتحسين الوصول إلى الإنترنت وزيادة المعرفة بتكنولوجيات المعلومات عموما.
    Muchas de ellas tienen una infraestructura de comunicaciones muy simple y, por el momento, carecen de acceso a la Internet. UN ولم يكن لدى العديد من المنظمات غير الحكومية التي جرى الاتصال بها سوى معدات إتصال بدائية جداً ولا تتوفر لها، حتى الآن، سبل الوصول إلى شبكة الإنترنت.
    Para ello, debe garantizarse que exista la infraestructura necesaria, como las líneas telefónicas, los sistemas telefónicos y los centros de acceso a la Internet. UN وبغية القيام بذلك، يتعين علينا أن نكفل إقامة البنية الأساسية المطلوبة، مثل أسلاك الهاتف وشبكات الهاتف وتوفير إمكانية الوصول إلى شبكة الإنترنت في المجتمعات المحلية.
    Se ha iniciado un programa enérgico para el desarrollo de los recursos humanos, los precios de acceso a la banda ancha se han reducido de 83.000 dólares por línea a 6.000 dólares y se ha dado acceso a la Internet a más de 700 poblados. UN ولقد استهل برنامج نشط لتنمية الموارد البشرية، وتم تخفيض أسعار عرض النطاق الترددي من 000 83 دولار لكل خط إلكتروني إلى 000 6 دولار، وتم توفير إمكانية الوصول إلى شبكة الإنترنت لما يزيد على 700 بلدة.
    En América Latina y el Caribe algunos gobiernos han desplegado iniciativas para proveer acceso a la Internet a los sectores de más bajos recursos en las escuelas y en centros comunitarios. UN وفي أمريكا اللاتينية والكاريبي، شرعت بعض الحكومات في مبادرات لتوفير الوصول إلى شبكة الإنترنت للقطاعات منخفضة الدخل من خلال المدارس والمراكز المحلية.
    Diseño, elaboración y establecimiento del repositorio electrónico de documentos del Convenio, incluido el acceso a la Internet. UN تصميم، وتطوير، وتوزيع محفظة للوثائق الإلكترونية للاتفاقية، بما في ذلك النفاذ إلى الإنترنت
    Hasta la fecha, las misiones han recibido 32 computadoras y módems con el fin de facilitarles el acceso a la Internet. UN وتم حتى اﻵن توفير ٣٢ حاسوبا وجهازا للتضمين والكشف للبعثات لتمكينها من الوصول إلى اﻹنترنت.
    Aproximadamente uno de cada cinco israelíes tiene acceso a la Internet. UN وبالتقريب نجد أن إسرائيليا من كل 5 إسرائيليين يستطيع الاتصال بشبكة الإنترنت.
    Por otra parte, las líneas telefónicas fijas, además de ser una tecnología de la información y la comunicación por derecho propio, son los principales conductos de acceso a la Internet. UN فضلاً عن ذلك، فالخطوط الهاتفية الثابتة، بالإضافة إلى أنها في حد ذاتها تشكل جزءاً من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فهي تشكل كذلك المسلك الرئيسي للدخول إلى الإنترنت.
    Los representantes de las ONG también disponen de computadoras con acceso a la Internet y al Sistema de Archivo de Documentos. UN وتتوفر لممثلي المنظمات غير الحكومية حواسيب يمكن الاتصال بواسطتها بالإنترنت ونظام الأقراص الضوئية.
    Para sufragar los gastos totales de las líneas alquiladas a la compañía telefónica, el acceso a la Internet y los gastos de teléfono. UN تقل عن التكلفة الكلية للخطوط المستأجرة لشركـــة بي تي تي (PTT). ورسوم الاتصال عن طريق الإنترنت والهاتف.
    HH7 Proporción de hogares con acceso a la Internet en el hogar HH8 UN نسبة الأسر المعيشية التي تتوفر لديها إمكانية استخدام الإنترنت في المنزل
    En cuanto a las conexiones informáticas, observó que casi todas las oficinas del FNUAP en los países tenían acceso a correo electrónico y cerca de las dos terceras partes de las oficinas tenían acceso a la Internet. UN وفيما يتعلق بالاتصال، أشارت إلى أن جميع المكاتب القطرية التابعة للصندوق تقريبا لديها إمكانية الوصول إلى البريد الإلكتروني وأن نحو ثلثي المكاتب لديها إمكانية للوصول إلى الإنترنت.
    En octubre de 2002, la Dependencia Especial inició un proyecto para reducir los costos del acceso a la Internet en África. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2002، بدأت الوحدة الخاصة مشروعاً لتخفيض تكلفة الدخول إلى الإنترنت في أفريقيا.
    Alquiler de líneas para acceso a la Internet UN استئجار خطوط للوصول إلى شبكة الإنترنت
    En efecto, aun en lugares en que el acceso a la Internet es relativamente simple, todavía existe una demanda considerable de material impreso y audiovisual sobre las Naciones Unidas. UN ٢١ - وفي الواقع، وحتى في اﻷماكن التي يتسم فيها الوصول الى شبكة اﻹنترنت بقدر كاف من البساطة، فإنه لا يزال يوجد طلب كبير على المواد المطبوعة والسمعية - البصرية المتعلقة باﻷمم المتحدة.
    Se espera que para 2005 la mitad de la población de la Unión Europea (UE) tendrá acceso a la Internet. UN 31 - ويُتوقع بحول عام 2005 أن يتاح الوصول إلى شبكة إنترنت أمام نصف سكان الاتحاد الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد