ويكيبيديا

    "acceso a los productos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحصول على منتجات
        
    • الوصول إلى المنتجات
        
    • الحصول على المنتجات
        
    • الحصول على السلع
        
    • الحصول على المستحضرات
        
    • الوصول إلى السلع
        
    • الاستفادة من المنتجات
        
    Recordando que en las normas y directrices para la transferencia de alta tecnología con aplicaciones militares se deberían tener en cuenta las necesidades legítimas para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, al tiempo que se garantiza que esas normas y directrices no impidan el acceso a los productos, servicios y conocimientos de alta tecnología para fines pacíficos, UN وإذ تذكر بأن القواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بنقل التكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية يجب أن تراعى فيها المقتضيات المشروعة لصون السلم واﻷمن الدوليين، مع كفالة ألا تحول دون الحصول على منتجات وخدمات وتقنيات التكنولوجيا الرفيعة من أجل استخدامها في اﻷغراض السلمية،
    Recordando que en las normas y directrices para la transferencia de alta tecnología con aplicaciones militares se deben tener en cuenta las necesidades legítimas para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, al tiempo que se garantiza que esas normas y directrices no impidan el acceso a los productos, servicios y conocimientos de alta tecnología para fines pacíficos, UN وإذ تشير إلى أن القواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بنقل التكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية يجب أن تراعى فيها المقتضيات المشروعة لصون السلم واﻷمن الدوليين، مع كفالة ألا تحول دون الحصول على منتجات وخدمات وتقنيات التكنولوجيا الرفيعة من أجل استخدامها في اﻷغراض السلمية،
    Recordando que en las normas y directrices para la transferencia de alta tecnología con aplicaciones militares se deberían tener en cuenta las necesidades legítimas para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, al tiempo que se garantiza que esas normas y directrices no impidan el acceso a los productos, servicios y conocimientos de alta tecnología para fines pacíficos, UN وإذ تذكر بأن القواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بنقل التكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية يجب أن تراعى فيها المقتضيات المشروعة لصون السلم واﻷمن الدوليين، مع كفالة ألا تحول دون الحصول على منتجات وخدمات وتقنيات التكنولوجيا الرفيعة من أجل استخدامها في اﻷغراض السلمية،
    El incentivo a la participación de los interesados radica principalmente en el acceso a los productos: vacunas o resultados de las tareas de investigación. UN ويرتبط الحافز وراء مشاركة أصحاب المصلحة أساساً بإمكانية الوصول إلى المنتجات من اللقاحات أو نتائج البحوث.
    La limitación del acceso a los productos derivados del petróleo puede ser una buena forma de restringir las operaciones militares, aunque también pueden tener efectos amplios y a menudo devastadores en la población civil y la economía local. UN :: يمكن أن تكون القيود على الحصول على المنتجات النفطية طريقة هامة لتقييد العمليات العسكرية، مع أن هذه القيود يمكن أيضاً أن تكون لها آثار عامة وربما مدمرة على المدنيين والاقتصاد المحلي.
    En los países en desarrollo, esa política abarca el acceso a los productos y servicios básicos, como el agua potable y una alimentación adecuada. UN وتشمل هذه السياسة، في البلدان النامية، الحصول على السلع والخدمات الأساسية مثل المياه النقية والغذاء المناسب.
    Señaló que la aplicación de los derechos de propiedad intelectual no representaba necesariamente una " limitación por un tercero " del acceso a los productos farmacéuticos o las tecnologías médicas, y que muchas de las iniciativas mejoraban el acceso a los medicamentos sin dejar de respetar los derechos de propiedad intelectual de los titulares de las patentes. UN ولاحظ أن تطبيق حقوق الملكية الفكرية لا يُمثل بالضرورة `قيداً من جانب الطرف الثالث` على الحصول على المستحضرات الصيدلانية أو التكنولوجيات الطبية، وأن العديد من المبادرات تُحسِّن الحصول على الدواء مع احترام حقوق الملكية الفكرية لأصحاب براءات الاختراع.
    Recordando que en las normas y directrices para la transferencia de alta tecnología con aplicaciones militares se deben tener en cuenta las necesidades legítimas para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, al tiempo que se garantiza que esas normas y directrices no impidan el acceso a los productos, servicios y conocimientos de alta tecnología para fines pacíficos, UN وإذ تشير إلى أن القواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بنقل التكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية يجب أن تراعى فيها المقتضيات المشروعة لصون السلم واﻷمن الدوليين، مع كفالة ألا تحول دون الحصول على منتجات وخدمات وتقنيات التكنولوجيا الرفيعة من أجل استخدامها في اﻷغراض السلمية،
    Destacando que las directrices negociadas en el plano internacional en materia de transferencia de tecnología avanzada de aplicación militar deben tener en cuenta las necesidades de legítima defensa de todos los Estados, y garantizar, al mismo tiempo que no se niegue a ninguno de ellos el acceso a los productos, servicios y conocimientos de tecnología avanzada, UN وإذ تؤكد أن المبادئ التوجيهية المتفاوض عليها دوليا لنقل التكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية ينبغي أن تراعى فيها المتطلبات الدفاعية المشروعة لجميع الدول، مع كفالة ألا تحول دون الحصول على منتجات التكنولوجيا الرفيعة وخدماتها وتقنياتها لاستخدامها في اﻷغراض السلمية،
    Destacando que las directrices negociadas en el plano internacional en materia de transferencia de tecnología avanzada de aplicación militar deben tener en cuenta las necesidades de legítima defensa de todos los Estados, y garantizar, al mismo tiempo que no se niegue a ninguno de ellos el acceso a los productos, servicios y conocimientos de tecnología avanzada, UN وإذ تؤكد أن المبادئ التوجيهية المتفاوض عليها دوليا لنقل التكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية ينبغي أن تراعى فيها المتطلبات الدفاعية المشروعة لجميع الدول، مع كفالة ألا تحول دون الحصول على منتجات التكنولوجيا الرفيعة وخدماتها وتقنياتها لاستخدامها في اﻷغراض السلمية،
    A fin de comunicar estratégicamente la imagen de la Organización, el Departamento de Información Pública fomentó el acceso a los productos y servicios de información pública de las Naciones Unidas* y promovió una mejor comprensión de la labor de la Organización*. UN عززت إدارة شؤون الإعلام، رغبة منها في نقل صورة الأمم المتحدة نقلا استراتيجيا، إمكانية الحصول على منتجات وخدمات الأمم المتحدة الإعلامية* وعملت على إشاعة فهم أفضل للعمل الذي تضطلع به المنظمة*.
    Hay que reglamentar las transferencias internacionales de bienes y tecnologías de doble uso y de la alta tecnología con aplicaciones militares y, al mismo tiempo, garantizar que no se niegue el acceso a los productos, los servicios y los conocimientos especializados de la alta tecnología con fines pacíficos. UN وثمة حاجة إلى تنظيم عمليات النقل الدولية للسلع والتكنولوجيا المزدوجة الاستخدام والتكنولوجيا المتطورة التي لديها تطبيقات عسكرية، مع كفالة عدم الحرمان من الحصول على منتجات التكنولوجيا المتطورة وخدماتها ومعرفتها للأغراض السلمية.
    Una posibilidad adicional es reducir los costos de capital eximiendo al equipo de las TER no conectado a la red de los aranceles de importación y otros impuestos, pero la eficacia de esta opción depende del carácter restrictivo que tengan los derechos de importación como obstáculo al acceso a los productos de las TER. UN وثمة إمكانية إضافية هي تخفيض تكاليف رأسمال بإعفاء معدات تكنولوجيا الطاقة المتجددة غير الموصلة بالشبكة من التعريفات الجمركية وغيرها من الضرائب المفروضة على الواردات، إلا أن فعالية هذا الخيار تتوقف على الطابع التقييدي للرسوم المفروضة على الواردات باعتبارها حاجزا أمام الحصول على منتجات تكنولوجيا الطاقة المتجددة.
    3. Recomienda que los Estados Miembros adopten y apliquen medidas internas compatibles con el derecho internacional para regular la transferencia de alta tecnología con aplicaciones militares a los efectos de que esas transferencias no socaven la paz ni la seguridad internacionales y no se impida el acceso a los productos, servicios y conocimientos de alta tecnología para fines pacíficos; UN ٣ - توصي الدول اﻷعضاء باعتماد وتنفيذ تدابير وطنية، تتفق مع القانون الدولي، لتنظيم نقل التكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية من أجل السعي لضمان ألا تنال عمليات النقل هذه من السلم واﻷمن الدوليين، وألا يحال دون الحصول على منتجات وخدمات وتقنيات التكنولوجيا الرفيعة من أجل استخدامها في اﻷغراض السلمية؛
    Facilitar información sobre los métodos anticonceptivos al público en general, dar más acceso a los productos, y asegurar la gratuidad de los anticonceptivos para las personas en situación desfavorecida, a fin de propiciar la planificación familiar; UN توفير المعلومات للجمهور العام حول طرق منع الحمل، بما يجعل الوصول إلى المنتجات أيسر منالاً، ويضمن حرية وصول الفئات المحرومة إلى وسائل منع الحمل، مع مراعاة منظور التوعية بأسس الحياة الأسرية؛
    La intervención contra el abuso de la posición dominante puede contribuir a alcanzar objetivos de desarrollo, pues con ello se facilita el acceso a los productos y se promueve un funcionamiento más eficiente de las empresas, entre ellas las pequeñas y medianas empresas (PYMES). UN والتدخل ضد سوء استعمال الهيمنة قد يساعد على تحقيق أهداف التنمية بتسهيل سبل الوصول إلى المنتجات وتعزيز زيادة كفاءة تشغيل شركات الأعمال، بما فيها المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    Las modalidades de producción y consumo, las modalidades de tenencia de la tierra, la especulación y los mercados de tierras tienen gran influencia sobre el acceso a los productos, bienes y servicios forestales y sobre su uso, así como sobre la deforestación. UN ٠٢ - وﻷنماط الانتاج والاستهلاك وأنماط حيازة اﻷراضي والمضاربة في اﻷراضي واﻷسواق، تأثير جسيم على إمكانية الوصول إلى المنتجات الحرجية من السلع والخدمات واستخدامها وأيضا على عملية إزالة الغابات.
    El Gobierno facilita el acceso a los productos farmacéuticos y las tecnologías médicas utilizadas para tratar el VIH/SIDA o las infecciones oportunistas más comunes que lo acompañan. UN وتتيح الحكومة إمكانية الحصول على المنتجات الصيدلانية والتكنولوجيات الطبية المستعملة لمعالجة الإيدز وفيروسه أو أكثر أنواع العدوى الانتهازية شيوعاً التي تصاحب الإيدز وفيروسه.
    El Programa trabajará también para mejorar el conocimiento de la eficacia y del impacto ambiental, social y económico de esas políticas en los consumidores institucionales, empresariales e individuales y en el acceso a los productos sostenibles. UN وسيعمل البرنامج أيضاً على تحسين فهم فعالية هذه السياسات وتأثيراتها البيئية والاجتماعية والاقتصادية على النواحي المؤسسية وقطاعات الأعمال وفرادى المستهلكين وعلى الحصول على المنتجات المستدامة.
    La flexibilización del bloqueo es positiva, pero el acceso a los productos básicos sigue siendo claramente insuficiente. UN وتخفيف الحصار أمر طيب، ولكن إمكانية الحصول على السلع الأساسية مازالت غير كافية بوضوح.
    Los análisis de esta cuestión en los estudios sobre la pobreza están basados en las investigaciones sobre el hambre y tratan, en particular, del acceso a los productos básicos y los recursos. UN واستند تحليل الاستحقاقات، عند تحليل الفقر، إلى الكتابات عن الجوع والمجاعات. ويركز هذا التحليل على إمكانية الحصول على السلع والموارد.
    29. En algunos casos, los países en desarrollo han utilizado las licencias obligatorias basándose en las flexibilidades del Acuerdo sobre los ADPIC, en especial para facilitar el acceso a los productos farmacéuticos, o instaron encarecidamente a conceder licencias sobre los productos farmacéuticos. UN 29- وفي بعض الحالات، قد استخدمت البلدان النامية الترخيص الإلزامي بالاستناد إلى أوجه مرونة حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، ولا سيما منح الحصول على المستحضرات الصيدلانية()، أو شجعت بقوة منح تراخيص للمستحضرات الصيدلانية().
    El acceso a los productos básicos se vio amenazado, en particular en la ciudad de Sadr, donde la situación de violencia provocó el desplazamiento temporal de unas 4.700 familias. UN فقد كانت المخاطر تحدق بإمكانيات الوصول إلى السلع الأساسية، وبخاصة في مدينة الصدر، حيث أدت أعمال العنف إلى تشريد قرابة 700 4 أسرة بصورة مؤقتة.
    592. El Sr. Sadi observó que los derechos de propiedad intelectual tenían una cualidad negativa puesto que protegían los derechos del autor más que el derecho de las personas de tener acceso a los productos culturales, artísticos y científicos. UN 592- ولاحظ السيد سادي أن حقوق الملكية الفكرية حقوق سلبية بطبيعتها إذ تحمي حقوق المؤلف بدلاً من تأمين حق كل فرد من الاستفادة من المنتجات الثقافية والفنية والعلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد