La Asociación de Planificación Familiar de Uganda aplica la política de garantizar a todos los ugandeses la igualdad de acceso a los servicios de planificación de la familia. | UN | وتنتهج رابطة أوغندا لتنظيم الأسرة سياسة تهدف إلى كفالة المساواة بين جميع الأوغنديين في الحصول على خدمات تنظيم الأسرة. |
El acceso a los servicios de planificación de la familia también es limitado. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الحصول على خدمات تنظيم الأسرة محدود. |
Es el resultado de las acciones de información, educación y difusión desarrolladas para brindar mayor acceso a los servicios de planificación familiar. | UN | وهذه هي نتيجة الأعمال الإعلامية والتثقيف والنشر التي ترمي إلى زيادة الحصول على خدمات تنظيم الأسرة. |
El UNFPA reforzó su contribución al aumento del acceso a los servicios de planificación voluntaria de la familia y de su utilización. | UN | وقد عزّز صندوق السكان إسهامه في تحسين فرص الحصول على خدمات تنظيم الأسرة الطوعية والاستفادة منها. |
acceso a los servicios de planificación familiar y salud reproductiva | UN | الوصول إلى خدمات تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية |
Preocupa al Comité que en el informe no figura suficiente información sobre las medidas adoptadas para hacer frente a la mortalidad maternoinfantil, el acceso a los servicios de planificación de la familia y la prevalencia del VIH/SIDA. | UN | 245 - وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم تضمين التقرير معلومات كافية عن التدابير المتخذة لمعالجة مشكلة وفيات الرضع والأمهات، وعن الاستفادة من خدمات تنظيم الأسرة، وعن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Por ejemplo, el UNFPA fue uno de los principales asociados que trabajaron para aumentar el acceso a los servicios de planificación familiar y la utilización de dichos servicios en Rwanda. | UN | ومن الأمثلة على ذلك أن الصندوق هو أحد الشركاء الرئيسيين الذين يعملون من أجل زيادة فرص إمكانية الحصول على خدمات تنظيم الأسرة في رواندا والاستفادة منها. |
Por consiguiente, los participantes recomendaron que se crearan vínculos entre el sector público y las organizaciones no gubernamentales con objeto de probar la eficacia y la aceptabilidad de los métodos nuevos y ampliar el acceso a los servicios de planificación de la familia. | UN | ولذلك أوصى الاجتماع بتطوير المشاركة بين المنظمات غير الحكومية ومنظمات القطاع العام لاختبار فعالية النهج الجديدة ومدى قبولها وتوسيع فرص الحصول على خدمات تنظيم اﻷسرة. |
El acceso a los servicios de planificación de la familia sigue dependiendo del consentimiento de los compañeros, por cuanto las mujeres no están facultadas para tomar decisiones por sí solas. | UN | ولا يزال الحصول على خدمات تنظيم الأسرة متوقفا على موافقة الأزواج حيث لا تملك معظم النساء القدرة التي تمكنهن من الاختيار بأنفسهن. |
Aunque las mujeres de Malasia tienen acceso a los servicios de planificación familiar, no los aprovechan plenamente, como lo demuestra la baja tasa de uso de anticonceptivos. | UN | وعلى الرغم من أن فرص الحصول على خدمات تنظيم الأسرة متاحة للنساء الماليزيات، فهن لا يستفدن من هذه الخدمات استفادة كاملة، كما يتضح من المعدل المنخفض نسبياً لاستخدام النساء لوسائل منع الحمل. |
Prestó apoyo a un paquete de actividades en las diversas regiones para mejorar el acceso a los servicios de planificación de la familia, ampliar el abanico de métodos disponibles y aumentar la demanda. | UN | وفي شتى المناطق، ساند الصندوق مجموعة أنشطة من أجل تحسين الحصول على خدمات تنظيم الأسرة؛ والتوسع في اختيارات وسائل المنع المتاحة؛ وزيادة الطلب. |
Iniciativas que generan ingresos para mejorar el acceso a los servicios de planificación de la familia y de salud reproductiva en algunas comunidades indígenas | UN | المبادرات المدرة للدخل لتحسين سبل الحصول على خدمات تنظيم الأسرة/الصحة الإنجابية في مجتمعات مختارة للشعوب الأصلية |
El aumento del acceso a los servicios de planificación de la familia y a la atención obstétrica de emergencia y el uso de parteras competentes tendrán importancia central para reducir la mortalidad materna y apoyar la atención de la salud materna. | UN | وسيكون من الأمور الأساسية من أجل تخفيض الوفيات النفاسية ودعم صحة الأمهات، زيادة فرص الحصول على خدمات تنظيم الأسرة ورعاية التوليد في حالات الطوارئ واستخدام قابلات ماهرات. |
Se ha ampliado el acceso a los servicios de planificación de la familia, y cada vez hay más servicios de asesoramiento especializados para las mujeres, incluidas las víctimas de violencia doméstica o abuso sexual. | UN | وتم توسيع نطاق الحصول على خدمات تنظيم الأسرة، وأصبحت خدمات المشورة المتخصصة متاحة على نحو متزايد للمرأة، بما في ذلك ضحايا العنف المنزلي أو الاعتداء الجنسي. |
El Cuarto Objetivo tiene que ver con la salud infantil y el Quinto Objetivo con la salud materna. Además de garantizar el acceso a servicios de salud materna e infantil, el acceso a los servicios de planificación familiar puede reducir el riesgo de muerte de la madre hasta en un 40%. | UN | الهدف 4: صحة الطفل، والهدف 5 صحة الأم: بالإضافة إلى كفالة الوصول إلى خدمات صحة الأم والطفل، يمكن أن يقلل الحصول على خدمات تنظيم الأسرة من مخاطر الوفيات النفاسية بما يصل إلى 40 في المائة. |
El acceso a los servicios de planificación de la familia y de salud reproductiva está estrechamente vinculado a la igualdad entre los géneros: la igualdad entre los géneros tiende a ser mayor cuando las mujeres tienen acceso a estos servicios, y viceversa. | UN | ويرتبط الحصول على خدمات تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية ارتباطا وثيقا بالمساواة بين الجنسين بصفة عامة: إذ يميل مستوى المساواة بين الجنسين إلى الارتفاع عندما تكون هذه الخدمات متاحة، والعكس صحيح. |
Algunos países han decidido enfocar en sus políticas uno solo de los factores que afectan el crecimiento demográfico, trátese ya de la fecundidad, de la mortalidad o de las migraciones. Otros han adoptado estrategias más amplias, que abarcan esferas tales como la educación, el empleo, la salud, la situación de la mujer, el acceso a los servicios de planificación de la familia, las cuestiones de infraestructura y el desarrollo sostenible. | UN | واختارت بعض البلدان التصدي لعنصر وحيد من عناصر النمو السكاني في سياساتها مثل الخصوبة أو الوفيات أو الهجرة؛ بينما اعتمدت بلدان أخرى استراتيجيات أشمل تتضمن النظر في التعليم والعمالة والصحة ومركز المرأة وإمكانية الحصول على خدمات تنظيم اﻷسرة والبنية اﻷساسية والتنمية المستدامة. |
4. acceso a los servicios de planificación familiar | UN | ٤ - تيسير الحصول على خدمات تنظيم اﻷسرة |
El Comité observa con satisfacción el aumento general de las instalaciones y el personal encargado de la atención de la salud de las madres y el mayor acceso a los servicios de planificación de la familia y atención primaria de la salud. | UN | ٢٧٤ - وترحب اللجنة بالزيادة العامة في مرافق الرعاية الصحية لﻷمهات وفي عدد الموظفين العاملين في هذا المجال، وبزيادة إمكانية الحصول على خدمات تنظيم اﻷسرة والرعاية الصحية اﻷولية. |
Subrayan que las mejoras en la educación, la salud, el empleo, el papel de la mujer en la sociedad, la promoción del bienestar de la familia y el aumento del acceso a los servicios de planificación de la familia son decisivos para lograr los objetivos en materia de población. | UN | ويشددون على أن ادخال تحسينات على التعليم والصحة والعمالة ودور المرأة في المجتمع وتشجيع رفاه اﻷسرة وزيادة فرص الوصول إلى خدمات تنظيم اﻷسرة كلها أمور حاسمة لتحقيق اﻷهداف السكانية. |
Sin embargo, demostró que cuando los insumos de los proyectos llegaban a la mujer y cuando ésta tenía acceso a los servicios de planificación de la familia, los proyectos parecían contribuir a un aumento de los ingresos y a cambios en el comportamiento reproductivo. | UN | ولكنه أثبت أنه عندما تصل مدخلات المشاريع إلى المرأة وعندما تستطيع المرأة الوصول إلى خدمات تنظيم اﻷسرة، تسهم المشاريع على ما يبدو في زيادة الدخل وتغيير السلوك اﻹنجابي. |
Preocupa también al Comité que en el informe no figure información suficiente sobre el efecto de las medidas adoptadas para reducir las tasas de mortalidad maternoinfantil y mejorar el acceso a los servicios de planificación de la familia. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك حيال عدم تضمين التقرير معلومات كافية عن أثر التدابير المتخذة لتخفيض معدلات وفيات الرضع ووفيات النفاس، وتحسين إمكانية الاستفادة من خدمات تنظيم الأسرة. |