ويكيبيديا

    "acceso a medicamentos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحصول على الأدوية
        
    • الحصول على العقاقير
        
    • الحصول على عقاقير
        
    • الحصول على أدوية
        
    • الوصول إلى الأدوية
        
    • الحصول على الدواء
        
    • إتاحة العقاقير
        
    • للحصول على الأدوية
        
    • بالحصول على الأدوية
        
    • إتاحة الأدوية
        
    • الحصول على المنتجات الطبية
        
    • الوصول للأدوية
        
    • عنهم الأدوية
        
    • للحصول على العقاقير
        
    Se necesita una mayor facilitación por medio de mecanismos mundiales para aumentar el acceso a medicamentos de bajo costo para los pobres. UN وثمة حاجة لتيسير أكبر من خلال آليات عالمية من أجل الزيادة في الحصول على الأدوية بتكلفة منخفضة بالنسبة للفقراء.
    En algunos se ha establecido un centro nacional de adquisición de medicinas esenciales a fin de garantizar el acceso a medicamentos genéricos a bajo costo. UN وأنشأ عدد قليل من البلدان مركزا وطنيا لشراء الأدوية الأساسية لتأمين الحصول على الأدوية السائبة بتكاليف منخفضة.
    El acuerdo alcanzado sobre cuestiones relacionadas con la salud pública, en particular sobre el acceso a medicamentos asequibles para luchar contra la epidemia, es un paso positivo que acogemos con satisfacción. UN والاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن مسائل الصحة العامة ذات الصلة وبشكل خاص بشأن الحصول على الأدوية بتكلفة مقبولة لمكافحة الأوبئة هو خطوة إيجابية نرحب بها.
    La gran mayoría de quienes viven con el VIH y el SIDA no tienen acceso a medicamentos a precios razonables, tratamiento ni apoyo. UN والغالبية العظمى من المصابين بالفيروس والإيدز لا يتاح لهم الحصول على العقاقير والعلاج والدعم بأسعار معقولة.
    Proporción de la población portadora del VIH con infección avanzada que tiene acceso a medicamentos antirretrovirales UN نسبة السكان الذين بلغت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية مراحل متقدمة وبإمكانهم الحصول على عقاقير مضادة لفيروسات النسخ العكسي
    Reiteró que el acceso a medicamentos asequibles y de buena calidad era un requisito fundamental para el tratamiento de esas enfermedades. UN وأكدت من جديد أن علاج هذه الأمراض يستوجب الحصول على أدوية جيدة بأسعار معقولة.
    Un problema importante en el ámbito de la salud es proporcionar acceso a medicamentos asequibles. UN 44 - ومن التحديات الهامة المتصلة بالصحة، توفير الوصول إلى الأدوية بأسعار مقبولة.
    Es imprescindible trabajar en pro de la aplicación de ese acuerdo con el fin de conseguir un mejor acceso a medicamentos eficaces y de bajo costo y productos farmacéuticos conexos. UN ويتحتم العمل على تنفيذ ذلك الاتفاق لتحسين فرص الحصول على الأدوية المنخفضة التكلفة والمنتجات الصيدلانية ذات الصلة.
    Un facilitamiento del acceso a medicamentos esenciales para luchar contra las pandemias. UN :: تيسير الحصول على الأدوية الأساسية لمكافحة الأوبئة.
    Debería garantizarse el acceso a medicamentos antirretrovirales. UN ويجب كفالة الحصول على الأدوية المضادة للفيروسات الارتجاعية.
    Esto requerirá la cooperación con el sector privado para hacer frente al desempleo de los jóvenes, y garantizar el acceso a medicamentos esenciales asequibles. UN وسيتطلب هذا تعاونا مع القطاع الخاص للتصدي لبطالة الشباب وضمان الحصول على الأدوية الأساسية بأثمان مقبولة.
    La Unión Europea ayudará también a dar acceso a medicamentos contra el paludismo. UN وسيدعم الاتحاد الأوروبي كذلك المساعي الرامية لكفالة الحصول على الأدوية المضادة للملاريا.
    De acuerdo con las normas mundiales en vigor, todo ciudadano del mundo tiene el derecho al acceso a medicamentos y tratamientos esenciales a un precio asequible. UN وفي إطار القواعد العالمية الحالية، لكل مواطن في العالم الحق في الحصول على الأدوية الأساسية والعلاج بأسعار معقولة.
    Por ejemplo, todo sistema de salud deberá poder asegurar el acceso a medicamentos esenciales de buena calidad. UN مثلاً، يجب أن يكون النظام الصحي قادراً على ضمان الحصول على الأدوية الأساسية ذات الجودة.
    El reglamento facilitaría el acceso a medicamentos más baratos y contribuiría a proporcionar regímenes de tratamiento a los necesitados. UN وستسهل لوائح التسعير تلك الحصول على الأدوية بأسعار رخيصة وستساعد في توفير أنظمة العلاج للمحتاجين.
    El reglamento facilitaría el acceso a medicamentos más baratos y contribuiría a proporcionar regímenes de tratamiento a los necesitados. UN وستسهل لوائح التسعير تلك الحصول على الأدوية بأسعار بخسة وستساعد في توفير أنظمة العلاج للمحتاجين.
    v) Promoviendo el acceso a medicamentos de costo bajo y eficaces, así como a productos farmacéuticos conexos; UN ' 5` تعزيز فرص الحصول على العقاقير الفعالة منخفضة التكلفة والمستحضرات الصيدلانية ذات الصلة؛
    La cuarta medida consiste en proporcionar acceso a medicamentos a precios asequibles. UN والإجراء الرابع هو إتاحة الحصول على العقاقير بأسعار معقولة.
    La organización procura que la tuberculosis siga siendo una prioridad en el programa político y aboga por la atención médica para todos los pacientes tuberculosos, en particular mediante la sensibilización con respecto a la tuberculosis resistente a los medicamentos y la mejora del acceso a medicamentos de segunda línea y a las pruebas de sensibilidad al medicamento. UN وتعمل المنظمة على ضمان أن يظل مرض السل يحتل مرتبة عالية على جدول الأعمال السياسي، وتدعو إلى توفير الرعاية لجميع مرضى السل، وبخاصة زيادة التوعية بالسل المقاوم للعقاقير وتحسين فرص الحصول على عقاقير الخط الثاني واختبارات حساسية العقاقير.
    :: Garantizar el acceso a medicamentos y a tecnologías de diagnóstico y otras tecnologías que sean seguros, eficaces y de calidad. UN :: ضمان إمكانية الحصول على أدوية مأمونة وفعالة وذات جودة عالية وتكنولوجيات تشخيص الأمراض وغيرها من التكنولوجيات.
    La UNCTAD estaba iniciando un programa de estudio para investigar la función de los derechos de propiedad intelectual en el contexto del acceso a medicamentos. UN وقالت إن الأونكتاد يضطلع حالياً ببرنامج دراسة لتحري دور حقوق الملكية الفكرية في سياق الوصول إلى الأدوية.
    El acceso a medicamentos se mencionó como problema permanente que exigía soluciones urgentes por parte del Gobierno, con la colaboración de sus asociados para el desarrollo. UN وقد أشُير إلى مسألة الحصول على الدواء باعتبارها مشكلة مزمنة تتطلب حلولا عاجلة من الحكومة، بالتعاون مع شركائها الإنمائيين.
    Octavo Objetivo de Desarrollo del Milenio: Fomentar una alianza mundial para el desarrollo: acceso a medicamentos esenciales asequibles UN الهدف 8: إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية: إتاحة العقاقير الأساسية بأسعار ميسورة
    La campaña mundial para contener la tuberculosis ha registrado avances importantes, entre ellos mejoras en la voluntad política, la financiación, la formulación de estrategias, el acceso a medicamentos y la investigación médica. UN وقد حققت الحملة العالمية لمكافحة السل تقدما كبيرا، بما في ذلك إدخال تحسينات في الالتزامات السياسية والتمويل وصياغة الاستراتيجيات للحصول على الأدوية والبحوث الطبية.
    Otra causa de inquietud es el disfrute del derecho a la salud en la infancia, en particular en el acceso a medicamentos genéricos. UN ومما يقلقها أيضاً مدى تمتع الأطفال بالحق في الصحة لا سيما فيما يتعلق بالحصول على الأدوية الجنسية.
    El Consejo, en su resolución 12/24, también alentó al Relator Especial a que integrara en su mandato actual la perspectiva de los derechos humanos en el acceso a medicamentos. UN وشجع المجلس أيضاً، في قراره 12/24 المقرر الخاص على أن يدمج في إطار ولايته الحالية أبعاد حقوق الإنسان التي تنطوي عليها مسألة إتاحة الأدوية.
    e) Aumentar el acceso a medicamentos asequibles UN (هـ) زيادة إمكانية الحصول على المنتجات الطبية بتكلفة ميسورة
    :: Hacer campaña para facilitar el acceso a medicamentos asequibles y a la infraestructura sanitaria elemental necesaria para distribuir los medicamentos que permitan mejorar la vida de las personas seropositivas o con SIDA; UN :: الدعوة لزيادة الوصول للأدوية الميسورة والهياكل الصحية الأساسية اللازمة لتوفير الأدوية الضرورية لتحسين حياة المصابين؛
    Según esas declaraciones, a los detenidos en el cuartel se les mantenía con los ojos vendados durante toda su reclusión, se les negaba el acceso a medicamentos y a medios de higiene, así como a alimentos y agua, y solo en raras ocasiones se les permitía lavarse y bañarse. UN ووفقاً لهاتين الإفادتين، أبقي المحتجزون معصوبي الأعين طوال الاحتجاز، ومنعت عنهم الأدوية والوسائل الصحية، وحرموا من الأغذية والماء، ولم يُسمَح لهم بالاغتسال أو الاستحمام إلا نادراً.
    Este debate, que se concentraba en la forma de conseguir mayor acceso a medicamentos esenciales para salvar vidas en los países en desarrollo y simultáneamente apoyar las innovaciones que se traducen en nuevos medicamentos y tecnologías, probablemente continúe en la próxima ronda de conversaciones comerciales de la OMC a nivel ministerial. UN ومن المرجح أن تستمر هذه المناقشة في الجولة التالية للمحادثات التجارية لمنظمة التجارة العالمية التي تعقد على المستوى الوزاري، والتي تركز على كيفية ضمان توفير فرص أكبر للحصول على العقاقير المنقذة للحياة في البلدان النامية، وتقديم الدعم في الوقت نفسه لاختراع عقاقير وتكنولوجيات جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد