El acceso a una educación de calidad es aún privilegio de los ricos. | UN | ولا يزال الحصول على التعليم الجيد ميزة يتمتع بها اﻷغنياء. |
Sin embargo, los progresos han sido desiguales y revelan que siguen existiendo desigualdades en el acceso a los servicios sociales básicos, incluida la falta de acceso a una educación de calidad. | UN | بيد أن التقدم لم يكن متساويا، مما يكشف عن استمرار التفاوتات في الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية، بما في ذلك عدم الحصول على التعليم الجيد النوعية. |
Los grupos también comparten preocupaciones específicas, como el acceso a una educación de calidad y al trabajo decente. | UN | وتجمع بين هذه الفئات شواغل أكثر تحديدا، من قبيل الحصول على التعليم الجيد والرعاية الصحية والعمل اللائق. |
El Comité expresa su preocupación por la desigualdad de acceso a una educación de calidad a todos los niveles que afrontan las niñas de origen extranjero y la indicación de que éstas abandonan el sistema escolar en diversos niveles. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم مساواة الفتيات الأجنبيات الأصل بغيرهن من حيث فرص الحصول على تعليم جيد النوعية على جميع المستويات، وإزاء الدلائل على ارتفاع نسبة تسرّبهن من المدرسة على مختلف المستويات. |
El ACNUR proponía también que la segunda etapa se centrara en la necesidad de promover unos entornos seguros para la enseñanza, libres de violencia -- y de explotación -- , para facilitar el acceso a una educación de calidad, y para poder ofrecerla. | UN | كما اقترحت المفوضية أن تركز المرحلة الثانية على ضرورة تشجيع بيئات تعلم آمنة يجب أن تكون خالية من العنف والاستغلال لتيسر الوصول إلى التعليم الجيد وتوفره. |
Considerando el período posterior a 2015, el reto de la pobreza deberá abordarse junto con los problemas ambientales y sociales, asignando prioridad a mejorar el acceso a una educación de calidad y a la atención de salud universal. | UN | وبالنظر إلى ما يُتوقّع حدوثه بعد عام 2015 هناك حاجة إلى أن تكون معالجة مشكلة الفقر مقترنة بمعالجة المسائل البيئية والمجتمعية مع إعطاء أولوية لإمكانية الحصول على التعليم الجيد ورعاية الصحة العامة. |
IV. Igualdad de acceso a una educación de calidad y problemas a que hacen frente los grupos desfavorecidos y discriminados | UN | رابعاً- تكافؤ فرص الحصول على التعليم الجيد والتحديات التي تواجهها الفئات المحرومة والفئات التي تعاني من التمييز |
Aumentar el acceso a una educación de calidad y al desarrollo de conocimientos de los pobres, especialmente de las niñas, en zonas remotas de Gambia. | UN | زيادة فرص الحصول على التعليم الجيد النوعية وتطوير مهارات الفقراء، لا سيما الفتيات في المناطق النائية من غامبيا. |
Sin embargo, en un país en desarrollo como Fiji, está por resolver la cuestión de si el Gobierno puede permitirse la educación gratuita, aunque está firmemente decidido a hacer que todos los alumnos alcancen su potencial mediante el acceso a una educación de calidad. | UN | واختتم بقوله إن مسألة استطاعة الحكومة السماح بالتعليم المجاني مازالت مسألة تنتظر الحل في بلد نام مثل فيجي، وإن كان عاقد العزم على أن يحقق جميع الطلاب إمكاناتهم من خلال الحصول على التعليم الجيد. |
Mejoró el acceso a una educación de calidad. | UN | 10 - وتحسنت إمكانيات الحصول على التعليم الجيد. |
Objetivo 5: promover el acceso a una educación de calidad y asegurar que la educación oficial y no académica de los jóvenes respalde el aprendizaje permanente y el desarrollo de aptitudes | UN | الغاية 5: تعزيز فرص الحصول على التعليم الجيد وكفالة أن يكون تعليم الشباب بنوعيه الرسمي وغير الرسمي داعما لاستمرار عملية التعلم وتنمية المهارات مدى الحياة |
El objetivo 5 apunta a promover el acceso a una educación de calidad y asegurar que la educación oficial y no académica de los jóvenes respalda el aprendizaje permanente y el desarrollo de aptitudes. | UN | وتهدف الغاية 5 إلى تعزيز فرص الحصول على التعليم الجيد وكفالة أن يكون تعليم الشباب بنوعيه الرسمي وغير الرسمي داعما لاستمرار عملية التعلم وتنمية المهارات مدى الحياة. |
Por ejemplo, el desarrollo de un Contrato Social para la Educación en Ecuador ha ayudado a que decenas de miles de niños tengan acceso a una educación de calidad. | UN | وقد ساعد وضع عقد اجتماعي للتعليم في إكوادور، على سبيل المثال، عشرات الآلاف من الأطفال في الحصول على تعليم جيد. |
El acceso a una educación de calidad: un derecho humano fundamental | UN | الحصول على تعليم جيد: حق أساسي من حقوق الإنسان |
Además, reducir las desigualdades, promover la igualdad entre los géneros y dar igual acceso a una educación de calidad constituyen ejemplos de otros resultados a los que podrían contribuir los objetivos de desarrollo sostenible. | UN | ومن أمثلة النواتج الإضافية التي يمكن أن تسهم أهداف التنمية المستدامة في تحقيقها الحد من أوجه الظلم والنهوض بالمساواة بين الجنسين وكفالة تكافؤ فرص الحصول على تعليم جيد النوعية. |
El Gobierno proyecta preparar nuevos programas a fin de mejorar los métodos de enseñanza, aumentar el número de guarderías y facilitar un mayor acceso a una educación de calidad. | UN | ووفقاً لذلك، تعتزم الحكومة وضع برامج جديدة لتحسين أساليب التعليم وتوسيع نطاق رياض الأطفال وزيادة سبل الوصول إلى التعليم الجيد النوعية. |
También se garantizará el acceso a una educación de calidad a los niños con necesidades especiales, en particular los niños con discapacidades. | UN | كما ينبغي توفير التعليم الجيد للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، ولا سيما للأطفال المعوقين. |
Expresando preocupación por la segregación de los niños romaníes en las escuelas, el CERD recomendó que esos niños romaníes gozaran de iguales oportunidades en el acceso a una educación de calidad en todos los niveles. | UN | وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء عزل أطفال الروما في المدارس وأوصت بتوفير فرص متساوية لهم للحصول على تعليم جيد في جميع المستويات(108). |
La garantía de acceso a una educación de calidad a todos los niveles y a un trabajo decente también resulta fundamental para ampliar el enfoque en materia de población. | UN | ولا غنى أيضاً عن كفالة إتاحة التعليم الجيد على جميع المستويات وإتاحة العمل اللائق من أجل توسيع الخطة السكانية. |
acceso a una educación de calidad | UN | تشجيع التعليم الجيد |
Promoción de una vida sana; acceso a una educación de calidad | UN | تشجيع الحياة الصحية؛ وتشجيع التعليم الجيد |
98.104 Proseguir la labor en curso para ofrecer acceso a una educación de calidad a la población en edad escolar sin discriminación alguna en todo el país (Egipto); | UN | 98-104- مواصلة الجهود الراهنة لإتاحة فرص الحصول على تعليم نوعي دون تمييز للأطفال في سن الدراسة في جميع أنحاء البلد (مصر)؛ |
En los Estados afectados por conflictos, la seguridad física y el acceso a una educación de calidad para las niñas están especialmente amenazados. | UN | 48 - ويتعرض الأمن الشخصي للبنات وإمكانية حصولهن على التعليم الجيد للخطر بوجه خاص في الدول المتضررة من النزاعات. |
121.146 Seguir promoviendo, en cooperación con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, el acceso a una educación de calidad para todos (Singapur); | UN | 121-146- مواصلة تعزيز فرص حصول الجميع على تعليم جيد بالتعاون مع اليونسكو (سنغافورة)؛ |
Debido a su elevado coste el acceso a una educación de calidad se estaba volviendo cada vez más un privilegio. | UN | فقد أصبح الوصول إلى تعليم جيد من الامتيازات نظرا لتكلفته المرتفعة. |
Un delegado mencionó que sólo el acceso a una educación de calidad podría romper el círculo vicioso de la discriminación racial, que llevaba a la pobreza, y ésta, a su vez, a una mayor discriminación. | UN | وأشار أحد المندوبين إلى أن إتاحة الحصول على التعليم ذي النوعية الجيدة هي وحدها التي يمكن أن تؤدي إلى الخروج من الحلقة المفرغة التي يؤدي فيها التمييز العنصري إلى تفشي الفقر الذي يؤدي بدوره إلى المزيد من التمييز. |
El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) ha seguido prestando asistencia en Europa sudoriental y se ha centrado especialmente en la promoción de una vida sana para todos los niños, el acceso a una educación de calidad, la protección de los malos tratos, la explotación y la violencia y la lucha contra el virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA). | UN | 76 - واصلت منظمة الأمم المتحدة للطفولة تقديم مساعدتها إلى بلدان جنوب شرق أوروبا مع التركيز على تعزيز الحياة الصحية لجميع الأطفال وتوفير التعليم الجيد والحماية من سوء المعاملة والاستغلال والعنف ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |