ويكيبيديا

    "acceso al mercado de trabajo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوصول إلى سوق العمل
        
    • دخول سوق العمل
        
    • لدخول سوق العمل
        
    • بدخول سوق العمل
        
    • الوصول إلى أسواق العمل
        
    • الدخول إلى سوق العمل
        
    • دخولهم إلى سوق العمل
        
    • ودخول سوق العمل
        
    • وصولها إلى سوق العمل
        
    Además, a muchos se le niega el acceso al mercado de trabajo israelí y tampoco pueden encontrar trabajo en su propio territorio. UN وعلاوة على ذلك، لا يستطيع اﻷشخاص الذين مُنعوا من الوصول إلى سوق العمل الاسرائيلية العثور على فرص عمل في وطنهم.
    La mujer sigue teniendo dificultades considerables para lograr acceso al mercado de trabajo y lograr determinados empleos. UN ولا تزال المرأة تعاني من مصاعب جمة في تأمين الوصول إلى سوق العمل والحصول على وظائف أو مهن معيّنة.
    Insiste en la necesidad de que las mujeres tengan el mismo acceso al mercado de trabajo. UN وأكدت ضرورة تكافؤ فرص المرأة في الوصول إلى سوق العمل.
    En virtud de la legislación actual y de conformidad con la Ley que rige el empleo de nacionales extranjeros, todas las mujeres solicitantes de asilo en general tienen acceso al mercado de trabajo. UN وبموجب التشريع الحالي، ورهنا بقانون عمالة الرعايا الأجانب، يحق لجميع طالبات اللجوء دخول سوق العمل.
    El acceso al mercado de trabajo se considera un derecho. UN ويعتبر الوصول إلى سوق العمل مسألة حق من الحقوق.
    El acceso al mercado de trabajo garantiza un papel positivo y dinámico a la mujer. UN ويكفل الوصول إلى سوق العمل دورا إيجابيا واستباقيا للمرأة.
    También transmitió sus inquietudes respecto de la discriminación en el acceso al mercado de trabajo. UN وأعربت عن شواغلها كذلك إزاء التمييز في الوصول إلى سوق العمل.
    El permiso de residencia deberá garantizar el acceso al mercado de trabajo y al tratamiento médico y farmacéutico. UN ويكفل تصريح الإقامة الوصول إلى سوق العمل والحصول على العلاج الطبي والأدوية.
    Desde 2011, el acceso al mercado de trabajo se ha facilitado a los cónyuges de los trabajadores migrantes. UN ومنذ عام 2011، أصبح الوصول إلى سوق العمل ميسراً لزوجات أو أزواج العمال المهاجرين.
    Además, se han asignado recursos del Fondo Social Europeo para facilitar el acceso al mercado de trabajo. UN وعلاوة على ذلك، خُصصت موارد الصندوق الاجتماعي الأوروبي لتسهيل سبل الوصول إلى سوق العمل.
    1063. El Departamento de Comunidades Culturales e Inmigración presta ayuda a los inmigrantes mediante servicios para los recién llegados, asesoramiento e información sobre el acceso al mercado de trabajo. UN ٣٦٠١- وتتولى وزارة المجموعات الثقافية والهجرة مساعدة المهاجرين عن طريق تقديم خدمات للوافدين الجدد وإسداء المشورة إليهم وموافاتهم بمعلومات عن فرص الوصول إلى سوق العمل.
    A. acceso al mercado de trabajo y a la seguridad social UN ألف - الوصول إلى سوق العمل والضمان الاجتماعي
    La OIT exigió el rápido levantamiento de los cierres, un mejor acceso al mercado de trabajo israelí y mejores servicios comerciales. UN ودعت منظمة العمل الدولية إلى القيام بشكل سريع بإنهاء حالات الإغلاق وتحسين فرص الوصول إلى سوق العمل الإسرائيلي والنهوض بالمرافق التجارية.
    Asimismo, el Gobierno ha creado un servicio de evaluación de títulos universitarios para elaborar material informativo, métodos, herramientas y ayudas para la evaluación y eliminar los obstáculos al acceso al mercado de trabajo. UN كما دشنت الحكومة خدمة لتقييم الشهادات الجامعية من أجل وضع المواد الإعلامية وأساليب التقييم وأدواته ودعائمه لإزالة الحواجز التي تعترض الوصول إلى سوق العمل.
    El Comité insta al Gobierno a que establezca una base legislativa que dé a la mujer el mismo acceso al mercado de trabajo que al hombre, así como las mismas oportunidades, a fin de impedir la discriminación directa e indirecta en el empleo. UN تحث اللجنة الحكومة على إنشاء قاعدة تشريعية تكفل للمرأة المساواة في الوصول إلى سوق العمل وتكافؤ فرص العمل، وتمنع التمييز المباشر وغير المباشر في التوظيف.
    Muchos refugiados han perdido su acceso al mercado de trabajo temporal y se ha restringido su libertad de circulación. UN فقد فَقَدَ كثير من اللاجئين إمكانية دخول سوق العمل المؤقتة وفُرضت قيود على تنقلاتهم.
    La autoridad cantonal competente regula el acceso al mercado de trabajo, la asistencia social, el alojamiento y la restricción en cuanto a la elección de los prestadores de asistencia médica. UN وتدير هيئة المقاطعة المختصة مسائل دخول سوق العمل والمساعدة الاجتماعية وتقييد اختيار مقدمي خدمات الرعاية الطبية والسكن.
    Proporcionar acceso al mercado de trabajo alemán a los familiares a cargo de los empleados del programa. UN وإتاحة المجال لمعولي موظفي برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة لدخول سوق العمل اﻷلمانية.
    77. El ACNUR recomendó a Etiopía que permitiera a los refugiados tener acceso al mercado de trabajo y llegar a ser autosuficientes. UN 77- وأوصت مفوضية شؤون اللاجئين بأن تسمح إثيوبيا للاجئين بدخول سوق العمل وتحقيق الاكتفاء الذاتي(126).
    Es posible que, a causa de motivos lingüísticos, el acceso al mercado de trabajo para las minorías quede restringido a determinados empleos y localidades, lo que repercute en los ingresos y las oportunidades de empleo. UN وقد تكون فرص الوصول إلى أسواق العمل فيما يخصّ الأقليّات مقصورة على بعض الوظائف والمناطق بالنظر إلى المسائل اللغوية، وهو أمر له آثاره على الدخل وفرص العمل.
    El Comité alienta al Estado parte a que aplique efectivamente las medidas destinadas a superar los obstáculos con que se enfrentan las personas con discapacidad en el acceso al mercado de trabajo. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ ما اعتمدته من تدابير تنفيذاً فعالاً لتذليل العقبات التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة فيما يخص الدخول إلى سوق العمل.
    El KOK también observó que las víctimas de la trata rara vez tenían acceso a la educación y a la formación profesional, y a menudo se les dificultaba el acceso al mercado de trabajo mientras tenía lugar el proceso penal, que podía durar años. UN 47- كما أشار الفريق إلى أن ضحايا الاتجار نادراً ما يحصلون على التعليم والتدريب المهني، وكثيراً ما يُعرقل دخولهم إلى سوق العمل بسبب الإجراءات القانونية التي يمكن أن تستغرق أعواماً(135).
    En virtud de la Ley que rige el empleo de nacionales extranjeros y la Ley de extranjería, en principio los migrantes hombres y mujeres gozan de igualdad de condiciones en relación con el ingreso, la residencia y el acceso al mercado de trabajo. UN وبموجب القانون الذي ينظم عمل الرعايا الأجانب وقانون الأجانب، يعامل الرجال والنساء معاملة متساوية فيما يتعلق بدخول البلد والإقامة فيه ودخول سوق العمل.
    :: Garantizar la independencia económica de las mujeres mediante su acceso al mercado de trabajo con las mismas oportunidades que los hombres; UN :: كفالة استقلال المرأة الاقتصادي من خلال تيسير وصولها إلى سوق العمل على أساس المساواة في الفرص مع الرجل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد