ويكيبيديا

    "acceso de la mujer a la educación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حصول المرأة على التعليم
        
    • وصول المرأة إلى التعليم
        
    • حصول النساء على التعليم
        
    • وصول النساء إلى التعليم
        
    acceso de la mujer a la educación y Permanencia en el Sistema Educativo UN تيسير حصول المرأة على التعليم واﻹبقاء على المرأة في النظام التعليمي
    Es fundamental adoptar medidas especiales de carácter provisional para mejorar el acceso de la mujer a la educación superior. UN يمثل اعتماد تدابير استثنائية مؤقتة أمرا حيويا لمعالجة الفجوات في إمكانية حصول المرأة على التعليم العالي.
    El acceso de la mujer a la educación y la salud es la base de la estrategia nacional contra la pobreza de Jordania. UN وتعتبر إمكانية حصول المرأة على التعليم والرعاية الصحية في مركز استراتيجية الأردن الوطنية لمكافحة الفقر.
    El acceso de la mujer a la educación, la salud, el empleo y la vida pública se ha reducido considerablemente. UN وبُترت بشدة فرص وصول المرأة إلى التعليم والرعاية الصحية والعمالة والحياة العامة.
    :: La Declaración y Plataforma de Acción de Beijing destaca la necesidad de acrecentar el acceso de la mujer a la educación científica y tecnológica. UN :: يؤكد إعلان ومنهاج عمل بيجين على الحاجة إلى زيادة توفير سبل حصول النساء على التعليم في مجالي العلم والتكنولوجيا.
    Este proyecto de ley no se ocupa directamente del acceso de la mujer a la educación. UN ومشروع القانون هذا لا يتناول بشكل مباشر إمكانية حصول المرأة على التعليم.
    También desearía saber si el Gobierno está adoptando medidas para facilitar el acceso de la mujer a la educación superior y para aplicar un sistema de cuotas en la Asamblea. UN وتود أن تعرف أيضا إذا كان يتم اتخاذ خطوات لتسهيل حصول المرأة على التعليم العالي وتنفيذ نظام الحصص في البرلمان.
    También ha habido progresos considerables en el acceso de la mujer a la educación terciaria en varios países. UN 48 - وأُحرز تقدم هام أيضا في حصول المرأة على التعليم العالي في عدة بلدان.
    Un mayor acceso de la mujer a la educación permitiría robustecer la familia y la comunidad, con lo que se contribuiría a resolver muchos de los problemas que encaran los niños. UN وستسهم زيادة إمكانية حصول المرأة على التعليم في تعزيز اﻷسرة والمجتمع المحلي ومن ثم المساعدة في حل الكثير من المشاكل التي يواجهها اﻷطفال.
    El objetivo es ampliar el acceso de la mujer a la educación académica, incluido el mejoramiento de la alfabetización funcional a fin de permitirle participar en actividades generadoras de ingresos. UN ويتمثل الهدف من هذا البرنامج في زيادة فرص حصول المرأة على التعليم النظامي بما في ذلك تحسين محو الأمية الوظيفي لتمكينها من المشاركة في الأنشطة المدرة للدخل.
    Asimismo, al surgir en el país la economía y la sociedad basadas en el conocimiento, el acceso de la mujer a la educación y la capacitación resulta aún más imperativo a medida que los ámbitos técnico y científico pasar a ser elementos clave para el crecimiento. UN بالإضافة إلى ذلك فإن نشوء اقتصاد ومجتمع قائمين على المعرفة في كندا جعل من حصول المرأة على التعليم والتدريب أمرا أكثر من حتمي فيما أصبحت الميادين التقنية والعلمية هي العناصر الرئيسية للنمو.
    - el acceso de la mujer a la educación técnica y a la tecnología de las comunicaciones es una cuestión que se tiene en cuenta en todos los proyectos avalados por el Ministerio de Educación. UN - النظر في إمكانية حصول المرأة على التعليم التقني وتكنولوجيا الاتصالات في جميع المشاريع التي تَضْمَنُها وزارة التعليم.
    El acceso de la mujer a la educación ha de considerarse en función de la educación en el Mozambique colonial, así como a la luz de los conflictos armados. UN ولا بد من النظر إلى حصول المرأة على التعليم في إطار التعليم في موزامبيق أثناء الحقبة الاستعمارية وكذلك في سياق الصراعات المسلحة.
    61. El acceso de la mujer a la educación es una condición para el mejoramiento de sus capacidades y el logro de una mayor confianza en sí misma. UN 61- يُعدّ حصول المرأة على التعليم شرطاً لازماً لتحسين قدراتها واكتسابها مزيداً من الثقة بالنفس.
    Sin embargo, son numerosos los países que han establecido marcos jurídicos de promoción y protección de los derechos de la mujer y se han esforzado por facilitar el acceso de la mujer a la educación, los servicios de salud, la seguridad social y el empleo. UN غير أن عددا من البلدان وضعت أطرا قانونية لتعزيز وحماية حقوق المرأة وتعمل على تسهيل حصول المرأة على التعليم والرعاية الصحية والضمان الاجتماعي والوظائف.
    61. El Estado lleva a cabo importantes actividades concretas para mejorar el acceso de la mujer a la educación y a la alfabetización, tales como: UN 61- توخيا لتعزيز فرص حصول المرأة على التعليم ومحو الأمية، تبذل الدولة جهودا كبيرة وملموسة من بينها ما يلي:
    Mongolia está ejecutando programas nacionales para mejorar el acceso de la mujer a la educación, la atención de salud, el empleo y la protección social, lo que permite darle los medios para prosperar económicamente y reducir su vulnerabilidad a la violencia y la discriminación. UN وأوضحت أن الحكومة عاكفة على تنفيذ برامج وطنية تحسن حصول المرأة على التعليم والرعاية الصحية والعمل والحماية الاجتماعية، وهي أمور تمكنها اقتصادياً وتخفف من ضعفها أمام العنف والتمييز.
    Por consiguiente, los participantes recomendaron que se diera alta prioridad a las inversiones y gastos que aumentaran el acceso de la mujer a la educación, la capacitación, los créditos y las oportunidades de participar en la fuerza de trabajo regulada. UN ولذلك أوصى الاجتماع بإيلاء أولوية عالية للاستثمارات والنفقات التي تزيد من فرص وصول المرأة إلى التعليم والتدريب والائتمان والمشاركة في القوة العاملة النظامية.
    La igualdad de acceso de la mujer a la educación y una educación exenta de estereotipos sexuales serán una parte importante del Decenio de las Naciones Unidas para la Educación sobre Derechos Humanos. UN وستكون المساواة في وصول المرأة إلى التعليم وفي عدم وجود نماذج من التمييز في التعليم على أساس الجنس أحد الجوانب الهامة لعقد اﻷمم المتحدة للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان.
    Es preciso adoptar medidas para asegurar el acceso de la mujer a la educación y a la capacitación y reorientación profesional en condiciones de igualdad con el hombre. UN ٦٢١ - ومن الضروري اتخاذ تدابير تكفل وصول المرأة إلى التعليم والتدريب وإعادة التدريب على قدم المساواة مع الرجل.
    Sírvanse indicar la situación en que se encuentra actualmente esa política y las medidas previstas para aumentar el acceso de la mujer a la educación a todos los niveles y en todos los campos. UN ويرجى بيان الوضع الحالي لهذه السياسة العامة والتدابير المتوخاة لزيادة سبل حصول النساء على التعليم في جميع المراحل التعليمية وفي جميع الميادين.
    Promover el acceso de la mujer a la educación y la capacitación en el ámbito de la ciencia y la tecnología en todos los niveles educativos es de especial importancia para alcanzar el tercer Objetivo de Desarrollo del Milenio. UN التوصيات يُعد تعزيز وصول النساء إلى التعليم والتدريب في مجالي العلوم والتكنولوجيا في جميع المستويات التعليمية أمرا بالغ الأهمية لتحقيق الهدف الإنمائي للألفية 3.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد