Se tratará también el acceso de las mujeres a los recursos comunitarios y los bienes y servicios estatales. | UN | وستعالج أيضا مسألة حصول المرأة على الموارد المشتركة والبضائع والخدمات العامة. |
Sin embargo, el acceso de las mujeres a los recursos, los servicios y las oportunidades económicas se ve obstaculizado por factores culturales y estructurales. | UN | غير أن العوامل الثقافية والهيكلية تعوق حصول المرأة على الموارد والخدمات والفرص الاقتصادية. |
Otro aspecto también pertinente en este sentido es el grado de acceso de las mujeres a los recursos y su control sobre los mismos. | UN | ومن المجالات الأخرى ذات الصلة في هذا الصدد كذلك مدى إمكانية حصول المرأة على الموارد وتحكمها فيها. |
Se hizo una serie de recomendaciones para mejorar la igualdad de acceso de las mujeres a los recursos financieros. | UN | وأورد فيه عدد من التوصيات بشأن تحسين سبل وصول المرأة إلى الموارد الحالية. |
En tales situaciones de extrema pobreza y desamparo, el acceso de las mujeres a los recursos en materia de salud sexual y reproductiva se frustra aún más. | UN | وفي أوضاع الفقر والإهمال المزرية هذه يزداد إحباط حصول المرأة على موارد الصحة الجنسية والإنجابية |
99. Mejora del acceso de las mujeres a los recursos. | UN | تعزيز وصول المرأة الى الموارد |
Seguridad alimentaria nacional: acceso de las mujeres a los recursos naturales y productivos | UN | الأمن الغذائي الوطني: وصول النساء إلى الموارد الطبيعية والإنتاجية |
De ahí que los gobiernos deban crear las condiciones que permitan una paz sostenible y el acceso de las mujeres a los recursos económicos y al empleo. | UN | ولهذا يجب على الحكومات تهيئة الظروف التي تفضي إلى السلام المستدام، وتكفل حصول المرأة على الموارد الاقتصادية والعمل. |
:: Promover el acceso de las mujeres a los recursos, las oportunidades y los servicios públicos, de manera de contribuir a erradicar la pobreza, fortaleciendo su capacidad productiva mediante el acceso al empleo, el crédito, las tierras, la tecnología y la información. | UN | :: تشجيع حصول المرأة على الموارد والفرص والخدمات العامة بحيث تسهم في اجتثاث الفقر، وتعزيز قدرتها الإنتاجية من خلال الالتحاق بعمل، والحصول على القروض والأراضي والتكنولوجيا والمعلومات. |
Al respecto, cabe mencionar la creación del Fondo de autonomía económica de la ciudadanía, cuyo propósito es propiciar el acceso de las mujeres a los recursos financieros. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين الإشارة إلى إنشاء صندوق تمكين المواطنين الاقتصادي يكون مسؤولا عن تعزيز حصول المرأة على الموارد المالية. |
El acceso de las mujeres a los recursos financieros también es extremadamente limitado, ya que la mayoría de las instituciones financieras exigen propiedades u otra forma de garantía para conceder un crédito. | UN | أما حصول المرأة على الموارد المالية فهو مقيد للغاية، نظرا إلى أن معظم المؤسسات المالية تتطلب ضمانا مثل ملكية عقار قبل تقديم الائتمان. |
Un mejor acceso de las mujeres a los recursos, los bienes y los procesos decisorios y el fortalecimiento de su capacidad individual y colectiva crearían oportunidades a nivel local y contribuirían a mitigar los riesgos que se ciernen sobre ellas. | UN | كما أن تحسين فرص حصول المرأة على الموارد والأصول وتيسير وصولها إلى مواقع صنع القرار وبناء القدرة الفردية والجماعية بين صفوفها يمكن أن يخلق فرصاً محلية ويساعد على تخفيف المخاطر التي تواجهها. |
La iniciativa se centra en mejorar el acceso de las mujeres a los recursos y servicios a nivel local y apoya la capacidad de las autoridades locales para planificar, presupuestar y ejecutar programas. | UN | وتركز المبادرة على تحسين إمكانية حصول المرأة على الموارد والخدمات على المستوى المحلي، وتدعم قدرة الحكومات المحلية على التخطيط للبرامج ووضع ميزانيات لها وتنفيذها. |
El acceso de las mujeres a los recursos productivos | UN | حصول المرأة على الموارد الإنتاجية |
Subrayaron la importancia del acceso de las mujeres a los recursos productivos y de su control de esos recursos para el desarrollo sostenible, y sugirieron que ese tema debería ocupar un lugar destacado en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وشددوا على أهمية حصول المرأة على الموارد الإنتاجية وسيطرتها عليها من أجل التنمية المستدامة، مما يشير إلى أن ذلك الجانب ينبغي أن يحتل مكانا بارزا في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
El plan de acción de la organización para el fortalecimiento del papel de las mujeres en el desarrollo prevé la prestación de asistencia a todos los proyectos que faciliten el acceso de las mujeres a los recursos productivos y su control sobre el fruto de sus actividades, y el apoyo a todas las actividades de producción de las mujeres para reducir la pobreza y promover la seguridad alimentaria. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن خطة عمل الفاو لتعزيز دور المرأة في مجال التنمية ستفترض تقديم المساعدة إلى جميع المشاريع التي تسمح بتسهيل فرص حصول المرأة على الموارد الإنتاجية، وتحكمها في ثمار أنشطتها، ودعم كل نشاط نسائي إنتاجي بغية مكافحة الفقر وتوفير الأمن الغذائي. |
:: Fortalecimiento del acceso de las mujeres a los recursos económicos, financieros y a la tecnología para una plena incorporación al mercado de trabajo. | UN | :: تعزيز وصول المرأة إلى الموارد الاقتصادية والمالية والتكنولوجيا بإدماجها تماما في سوق العمل؛ |
El limitado acceso de las mujeres a los recursos y a los procesos de adopción de decisiones hace que aumente su vulnerabilidad al cambio climático. | UN | وتتسبب محدودية وصول المرأة إلى الموارد وإلى عمليات صنع القرار في زيادة تعرضها للتأثر بتغير المناخ. |
Las políticas deberían garantizar el acceso de las mujeres a los recursos naturales, así como su control sobre estos, en particular la tierra, el agua y las fuentes de energía. | UN | وينبغي أن تكفل السياسات إمكانية وصول المرأة إلى الموارد الطبيعية والتحكم فيها، ولا سيما الأراضي والمياه ومصادر الطاقة. |
149. La falta de acceso de las mujeres a los recursos del Gobierno. | UN | ١٤٩ - عدم حصول المرأة على موارد الحكومة. |
b) El acceso de las mujeres a los recursos financieros siempre ha sido difícil. | UN | )ب( ولا يزال وصول المرأة الى الموارد المالية يواجه بعض العقبات. |
Debemos promover el empoderamiento económico de la mujer, entre otras cosas aumentando el acceso de las mujeres a los recursos económicos y financieros, así como a los sistemas de protección social. | UN | ونحن بحاجة إلى أن نعزز التمكين الاقتصادي للمرأة، بما في ذلك زيادة وصول النساء إلى الموارد الاقتصادية والمالية ونظم الحماية الاجتماعية. |