ويكيبيديا

    "acceso de las niñas a la educación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حصول الفتيات على التعليم
        
    • وصول الفتيات إلى التعليم
        
    • الوصول إلى التعليم للفتيات
        
    • حصولهن على التعليم
        
    • حصول الفتاة على التعليم
        
    El Departamento de Estado ha adoptado una serie de medidas para alcanzar su objetivo de garantizar el acceso de las niñas a la educación. UN وقد اتخذت وزارة التعليم تدابير عديدة لبلوغ هدفها المتمثل في ضمان حصول الفتيات على التعليم.
    El acceso de las niñas a la educación aumentó en todo el mundo en todos los niveles, particularmente en la educación primaria. UN 45 - ازدادت فرص حصول الفتيات على التعليم في أنحاء العالم على جميع الصعد، ولا سيما في التعليم الابتدائي.
    Los Estados se han ocupado activamente del acceso de las niñas a la educación en el marco de la cooperación para el desarrollo. UN وتتخذ الدول خطوات نشطة في معالجة إمكانية حصول الفتيات على التعليم في إطار التعاون الإنمائي.
    Los matrimonios forzosos y a edad temprana, así como el inicio temprano de la actividad sexual obstaculizan el acceso de las niñas a la educación. UN ويؤدي الزواج المبكر وبالإكراه، وكذلك بدء ممارسة الجنس مبكرا، إلى إعاقة إمكانية حصول الفتيات على التعليم.
    En algunos casos, la disparidad por motivos de género en el personal docente afecta al acceso de las niñas a la educación. UN وفي بعض الحالات تؤثر الفوارق الجنسانية في صفوف المدرسين على وصول الفتيات إلى التعليم.
    Para que los jóvenes puedan desempeñar su importante función, es necesario abordar la cuestión de la inequidad que caracteriza el acceso de las niñas a la educación de calidad. UN ولكي يقوم الشباب بدورهم الهام، فلا بد من معالجة عدم المساواة في حصول الفتيات على التعليم ذي النوعية الجيدة.
    El Afganistán ha alcanzado progresos notables desde el derrocamiento de los talibanes, como la mejora del acceso de las niñas a la educación básica. UN لقد حققت أفغانستان مكاسب ملحوظة منذ الإطاحة بنظام الطالبان، مثل تحسين فرص حصول الفتيات على التعليم الأساسي.
    Se han conseguido notables mejoras en el acceso de las niñas a la educación desde que el Gobierno de las Islas Salomón se adhirió a la CEDAW. UN وطرأ تحسن كبير على فرص حصول الفتيات على التعليم منذ انضمام حكومة جزر سليمان إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Los matrimonios forzosos y a edad temprana y el inicio temprano de la actividad sexual obstaculizan el acceso de las niñas a la educación. UN ومن شأن الزواج المبكر والقسري، والممارسات الجنسية المبكرة، أن تعرقل حصول الفتيات على التعليم.
    También se informó de un aumento de los secuestros de niños y el abuso sexual de niñas en 2013, lo que repercutió en el acceso de las niñas a la educación. UN وقد تم الإبلاغ أيضا عن زيادة في حالات اختطاف الأطفال والاعتداء الجنسي على الفتيات الصغيرات خلال عام 2013، مما أثر على إمكانية حصول الفتيات على التعليم.
    Además, hay obstáculos originados por las actitudes que dificultan la participación de la mujer en los mecanismos de adopción de decisiones en el ámbito económico y restringen el acceso de las niñas a la educación y la capacitación para la gestión económica. UN وفضلا عن ذلك، فإن هناك عقبات متصلة بالمواقف تمنع المرأة من المشاركة في صنع القرار الاقتصادي وتقيد من إمكانية حصول الفتيات على التعليم والتدريب في مجال اﻹدارة الاقتصادية.
    En muchos casos, el UNICEF ayudó a formular programas nacionales de desarrollo sectorial en materia de educación básica y logró que se incluyeran en ellos elementos para facilitar el acceso de las niñas a la educación. UN وفي حالات عديدة، قدمت اليونيسيف إسهامات في تصميم البرامج الوطنية للتنمية القطاعية، الخاصة بالتعليم اﻷساسي، بما في ذلك عناصر تركز على حصول الفتيات على التعليم اﻷساسي.
    Entre esas medidas están un programa sistemático de habilitación de la mujer a través del microcrédito y un mejor acceso de las niñas a la educación. UN فثمة برنامج منهجي يرمي إلى تمكين المرأة عن طريق الائتمانات الصغيرة وتحسين حصول الفتيات على التعليم وأمور أخرى من هذا القبيل.
    En muchos casos, cuando se facilita el acceso de las niñas a la educación se las protege mejor contra el reclutamiento militar, así como contra la explotación, el abuso y la violencia. UN 46 - وفي حالات كثيرة، فإن تسهيل حصول الفتيات على التعليم هو واحد من أكثر التدابير فعالية لحمايتهن من التجنيد العسكري. فضلا عن الاستغلال وسوء المعاملة والعنف.
    10.3.5. El Gobierno y sus asociados en el desarrollo también han adoptado medidas para mejorar el acceso de las niñas a la educación secundaria y superior. UN 10-3-4- وقد اتخذت الحكومة وشركاؤها الإنمائيون عدة تدابير لتحسين فرص حصول الفتيات على التعليم الثانوي والتعليم المهني.
    El acceso de las niñas a la educación se ha incrementado indudablemente como resultado del impulso brindado por el objetivo 3, pero no con la suficiente rapidez en algunos países y regiones. UN ولا شك في أن حصول الفتيات على التعليم قد تعزز نتيجة للزخم الذي ولده الهدف الثالث من الأهداف الإنمائية للألفية، ولكن ذلك لم يتم بالسرعة الكافية في بعض البلدان والمناطق.
    37. Ha quedado demostrado que el acceso de las niñas a la educación puede depender de la infraestructura disponible. UN 37 - وتبين الأدلة أن سبل حصول الفتيات على التعليم يمكن أن تتوقف على توافر الهياكل الأساسية.
    Estos proyectos, destinados a las mujeres, habían incrementado efectivamente el acceso de las niñas a la educación y promovido las actividades generadoras de ingresos. UN وأن المشروع الذي كان يستهدف المرأة، قد زاد من فرص وصول الفتيات إلى التعليم وعزز الأنشطة المدرة للدخل.
    Nuestros países deben incrementar el acceso de las niñas a la educación, tanto primaria como secundaria, para que haya menos posibilidades de que se las obligue a contraer matrimonio a una edad temprana y de que sean objeto de explotación económica. UN ولا بد أن تعزز بلادنا فرص وصول الفتيات إلى التعليم الابتدائي والثانوي حتى لا يتعرضن للزواج القسري المبكر والاستغلال الاقتصادي.
    135.151 Proseguir sus esfuerzos para mejorar el respeto y la efectividad del derecho a la educación y asegurar el acceso de las niñas a la educación y prevenir la deserción escolar (Estado de Palestina); UN 135-151- مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز احترام الحق في التعلم وإعماله وإلى ضمان إمكانية الوصول إلى التعليم للفتيات ومنع التسرب المدرسي المبكر (دولة فلسطين)؛
    Además, millones de niñas en todo el mundo corren el riesgo de ser agredidas mientras se dirigen a la escuela, lo que convierte el acceso de las niñas a la educación en un problema. UN وعلاوة على ذلك، تخاطر ملايين الفتيات في أنحاء العالم بالوقوع ضحية للاعتداءات أثناء ذهابهن لفصول الدراسة، مما يضاعف صعوبة حصولهن على التعليم.
    Parece que las acciones emprendidas de manera ocasional han tenido efectos visibles en el acceso de las niñas a la educación. UN 111 - إن الأنشطة المضطلع بها هنا وهناك لها فيما يبدو آثار واضحة على حصول الفتاة على التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد