ويكيبيديا

    "acceso de los países en desarrollo al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وصول البلدان النامية إلى
        
    • وصول البلدان النامية الى
        
    • حصول البلدان النامية على
        
    • فتح الأسواق أمام البلدان النامية
        
    El representante estaba también de acuerdo en que, si no se aumentaba el acceso de los países en desarrollo al mercado, éstos seguirían contrayendo deudas. UN وأقر ممثل البنك الدولي أيضاً أنه ما لم تتزايد سبل وصول البلدان النامية إلى الأسواق فإنه لا مفر من تراكم الديون.
    El representante estaba también de acuerdo en que, si no se aumentaba el acceso de los países en desarrollo al mercado, éstos seguirían contrayendo deudas. UN وأقر ممثل البنك الدولي أيضاً أنه ما لم تتزايد سبل وصول البلدان النامية إلى الأسواق فإنه لا مفر من تراكم الديون.
    D. acceso de los países en desarrollo al sistema de disco óptico UN وصول البلدان النامية إلى نظام القرص البصري
    El Comité recomendó a la Asamblea General que pidiera a la Secretaría que presentara propuestas de conformidad con el párrafo 3 de su resolución 50/206 D para facilitar el acceso de los países en desarrollo al sistema de disco óptico en todos los idiomas oficiales. UN ٩٦ - وأوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب من اﻷمانة العامة تقديم مقترحات، وفقا للفقرة ٣ من قرارها ٥٠/٢٠٦ دال، بشأن تيسير إمكانية وصول البلدان النامية الى نظام القرص الضوئي بجميع اللغات الرسمية.
    Los países desarrollados deben abstenerse también de imponer restricciones innecesarias al acceso de los países en desarrollo al crédito y al comercio internacional como consecuencia de la crisis. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تمتنع أيضاً عن فرض قيود لا داعي لها على إمكانية حصول البلدان النامية على الائتمانات والتجارة الدولية نتيجة للأزمة.
    Medios de facilitar el acceso de los países en desarrollo al sistema de discos ópticos UN تيسير وصول البلدان النامية إلى نظام اﻷقراص الضوئية
    D. acceso de los países en desarrollo al sistema de disco óptico UN وصول البلدان النامية إلى نظام القرص البصري
    :: PNUD: Apoyo a los mercados de productos básicos ecológicos para ampliar el acceso de los países en desarrollo al mercado de emisiones. UN :: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: دعم أسواق السلع البيئية الرامية إلى زيادة فرص وصول البلدان النامية إلى سوق الكربون.
    Para ser un motor del desarrollo, el marco del comercio internacional debe eliminar las barreras, evitar el proteccionismo y mejorar el acceso de los países en desarrollo al mercado. UN وإذا كان لإطار التجارة الدولية أن يصبح محركا للتنمية، فينبغي أن يزيل الحواجز ويبتعد عن على النزعة الحمائية ويعزز إمكانية وصول البلدان النامية إلى الأسواق.
    China espera que la Secretaría proporcione más información a las misiones sobre el funcionamiento del servidor de las Naciones Unidas en la World Wide Web y, en particular, que tome medidas prácticas para facilitar el acceso de los países en desarrollo al sistema de disco óptico en todos los idiomas oficiales. UN وأعرب عن أمل الصين في أن توفر اﻷمانة العامة المزيد من المعلومات من أجل مساعدة البعثات على فهم كيفية عمل وحدة الخدمة بالشبكة العالمية لﻷمم المتحدة، وأن تتخذ بصفة خاصة تدابير عملية لتيسير إمكانية وصول البلدان النامية إلى نظام اﻷقراص الضوئية بجميع اللغات الرسمية.
    D. acceso de los países en desarrollo al sistema de disco óptico UN دال - وصول البلدان النامية إلى نظام القرص البصري
    Los países desarrollados deben cumplir las obligaciones contraídas en ocasión del establecimiento de la OMC con miras a promover el acceso de los países en desarrollo al mercado y su integración en el sistema de comercio internacional. UN ١٢ - وعلى البلدان المتقدمة النمو أن تحترم التزاماتها التي تعهدت بها مع إنشاء منظمة التجارة العالمية بغية تعزيز فرص وصول البلدان النامية إلى اﻷسواق وإدماج تلك البلدان في النظام التجاري الدولي.
    D. acceso de los países en desarrollo al sistema de disco óptico UN دال - وصول البلدان النامية إلى نظام القرص البصري
    Habida cuenta de su importancia decisiva para el acceso de los países en desarrollo al mercado, estas cuestiones deberían estar en el centro de la próxima ronda de negociaciones comerciales. UN وينبغي أن تكون هذه المسائل في صلب الجولة التالية من المفاوضات التجارية وذلك بالنظر إلى أهميتها البالغة بالنسبة لإمكانية وصول البلدان النامية إلى الأسواق.
    Habida cuenta de su importancia decisiva para el acceso de los países en desarrollo al mercado, estas cuestiones deberían estar en el centro de la próxima ronda de negociaciones comerciales. UN وينبغي أن تكون هذه المسائل في صلب الجولة التالية من المفاوضات التجارية وذلك بالنظر إلى أهميتها البالغة بالنسبة لإمكانية وصول البلدان النامية إلى الأسواق.
    a) Aplicación de la resolución 50/206 C de la Asamblea General, incluidas las propuestas encaminadas a facilitar el acceso de los países en desarrollo al sistema de discos ópticos UN )٢( تقريرا اﻷمين العام )أ( تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٠٦ جيم، بما في ذلك مقترحات بشأن تسهيل إمكانية وصول البلدان النامية الى اﻷقراص الضوئية
    c) Determinación de los problemas ambientales específicos en la producción y elaboración de productos básicos y examen de las maneras de mejorar el acceso de los países en desarrollo al apoyo financiero y técnico internacional, incluidas las tecnologías ambientalmente idóneas para hacer frente a esos problemas (párrs. 4.17 c), 4.18); UN )ج( تعيين المشاكل البيئية التي ينفرد بها انتاج وتجهيز السلع اﻷساسية، ودراسة طرق تحسين فرص وصول البلدان النامية الى الدعم المالي والتقني الدولي، بما في ذلك التكنولوجيات السليمة بيئيا لمعالجة هذه المشاكل )الفقرتان ٤-١٧ )ج(، ٤-١٨(؛
    En consecuencia, a partir de julio de 1997 el acceso de los países en desarrollo al capital internacional se redujo drásticamente, por lo menos a corto plazo. UN ونتج عن ذلك انخفاض حاد في إمكانية حصول البلدان النامية على رأس المال الدولي منذ تموز/يوليه ١٩٩٧، في اﻷجل القريب على اﻷقل.
    Las restricciones y limitaciones a la transferencia de material, equipo y tecnología nuclear con fines pacíficos obstaculizaría el acceso de los países en desarrollo al material, equipo y tecnología nuclear con fines pacíficos; por lo tanto, deben eliminarse las restricciones y limitaciones impuestas en contravención de la letra y el espíritu del Tratado. UN ومن شأن فرض قيود وحدود على نقل المواد والمعدات والتكنولوجيات النووية للاستخدامات السلمية أن يعرقل إمكانية حصول البلدان النامية على المواد والمعدات والتكنولوجيات النووية للأغراض السلمية؛ وبناء على ذلك ينبغي إزالة القيود والحدود المفروضة بما يخالف نص المعاهدة وروحها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد