ويكيبيديا

    "acceso libre a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حرية الوصول إلى
        
    • الوصول الحر إلى
        
    • بحرية الحصول على
        
    • بحرية الوصول إلى
        
    • إمكانية الوصول بحرية إلى
        
    • حرية الاطلاع على
        
    Debe respetarse plenamente la integridad, imparcialidad y neutralidad del ACNUR, y se debe garantizar a la Oficina el acceso libre a todos los lugares en que haya refugiados. UN وينبغي أن تُحترم سلامة المفوضية ونزاهتها وحيادها احتراما تاما، وينبغي أن تُضمن للمفوضية حرية الوصول إلى جميع اﻷماكن التي يوجد فيها لاجئون.
    Se sigue denegando al ACNUR el acceso libre a las zonas fronterizas necesario para que analice las reclamaciones de los solicitantes de asilo. UN وما زالت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تواجه حظرا على حرية الوصول إلى المناطق الحدودية التي تحتاجها لدراسة مطالب ملتمسي اللجوء.
    Comprometámonos hoy para que el Programa de Doha para el Desarrollo alcance resultados concretos de acceso libre a mercados, a servicios de facilitación del comercio y definición de reglas que den certidumbre. UN فلنلتزم اليوم بأن نكفل تحقيق نتائج ملموسة لجولـة الدوحة للتنميـة من حيث حرية الوصول إلى الأسواق والخدمات، وتسهيل التجارة، وتعريف القواعد التي تزيل الالتباسات.
    Los países en desarrollo podrán cumplirlos cuando sea posible competir y tener acceso libre a los mercados. UN وستتمكن البلدان النامية من تحقيق الأهداف حين تتمكن من المنافسة والحصول على فـرص الوصول الحر إلى الأسواق.
    201. Las condiciones, procedimientos y alcance del libre acceso a la información se rige por la Ley de acceso libre a la Información, que entró en vigor en mayo de 2000. UN 201- وينظم شروط حرية الحصول على المعلومات وإجراءاتها ومداها القانون المتعلق بحرية الحصول على المعلومات()، الذي دخل حيز النفاذ في أيار/مايو 2000.
    200. El Defensor del Pueblo, para ejercer sus funciones, tiene acceso libre a los centros de detención, reclusión e internación. UN ٠٠٢- ويحظى أمين المظالم في ممارسته لمهامه بحرية الوصول إلى مراكز الاعتقال والسجون وغيرها من أماكن الاحتجاز.
    El principal objetivo es asegurar y mantener la salud de los ciudadanos y de toda la nación y dar acceso libre a la atención médica. UN والأهداف الرئيسية هي تأمين صحة المواطنين والأمة بكاملها والحفاظ عليها، وتوفير إمكانية الوصول بحرية إلى المساعدة الطبية.
    La Ley de acceso libre a la información de carácter público no se aplicaba efectivamente. UN فلا يجري تنفيذ قانون عام 2006 بشأن حرية الاطلاع على المعلومات ذات الطابع العام تنفيذاً فعالاً(64).
    Se necesita contar con acceso libre a los mercados de exportación de manera urgente y aún estamos a la espera de la reanudación y conclusión con éxito de las negociaciones sobre comercio de Doha, bajo los auspicios de la Organización Mundial del Comercio. UN فكفالة حرية الوصول إلى أسواق التصدير تشتد الحاجة إليها وما زالت بانتظار استئناف جولة الدوحة للمفاوضات التجارية واستكمالها بنجاح تحت إشراف منظمة التجارة العالمية.
    Las premisas básicas para la integración de esos países en la economía mundial son la existencia de un entorno internacional que favorezca el acceso libre a los mercados, a los recursos financieros y a la tecnología moderna; la mitigación de la pobreza; la protección del medio ambiente; la realización de una reforma económica; y el aumento de la competitividad de las empresas nacionales. UN وتوفير بيئة دولية تدعم حرية الوصول إلى اﻷسواق إضافة إلى موارد مالية وتكنولوجية حديثة إلى جانب خطوات لتخفيف حدة الفقر وتنفيذ اﻹصلاح الاقتصادي وزيادة القدرة التنافسية للمشاريع التجارية الوطنية، وهي كلها تشكل المقدمة المنطقية والجوهرية لدمج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي.
    Por lo tanto, el argumento israelí de que Jerusalén es la capital del Estado de Israel ha dejado de tener validez. La Corte declaró también que Israel debe respetar el derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos y asegurar el acceso libre a los lugares sagrados que están bajo su control, acceso que se ve dificultado por la construcción del muro en Jerusalén y sus alrededores. UN وأن القدس بهذه الصفة تخرج من دائرة الادعاء بأنها عاصمة لدولة إسرائيل، وقررت كذلك أن إسرائيل ملزمة بموجب القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان بضمان حرية الوصول إلى الأماكن المقدسة الخاضعة لسيطرتها، والتي تعرقلها وتعطلها من بين إجراءات أخرى عمليات بناء الجدار في القدس وفي محيطها.
    b) El acceso libre a todos los lugares y establecimientos, incluidas prisiones y centros de detención, pertinentes para la labor de la Comisión; UN (ب) حرية الوصول إلى جميع الأماكن والمؤسسات، بما في ذلك السجون ومراكز الاعتقال ذات الصلة بعمل اللجنة؛
    b) El acceso libre a todos los lugares y establecimientos pertinentes para la labor de la Comisión; UN (ب) حرية الوصول إلى جميع الأماكن والمنشآت ذات الصلة بعمل اللجنة؛
    b) El acceso libre a todos los lugares y establecimientos pertinentes para la labor de la Comisión; UN (ب) حرية الوصول إلى جميع الأماكن والمنشآت ذات الصلة بعمل اللجنة؛
    El obstáculo más importante para la resolución definitiva del problema de los refugiados es la falta de acceso libre a todos los derechos adquiridos en el país de origen y que para el respeto de esos derechos adquiridos se ponga como condición el retorno a los países de origen. UN وأهم عقبة تعترض الحل النهائي لقضية اللاجئين في المنطقة هي الافتقار إلى حرية الوصول إلى جميع الحقوق المكتسبة في البلد الأصلي و/أو تكييف الحقوق المكتسبة من خلال العودة إلى تلك البلدان.
    Otras preocupaciones principales, en el proceso general de la rehabilitación de emergencia del país, son la cuestión de la seguridad del personal de las Naciones Unidas y otro personal internacional, el proceso de limpieza de los campos de minas y el acceso libre a las zonas remotas. UN وهناك شواغل كبرى أخرى، في العملية الشاملة للانعاش الطارئ في البلاد، وهي سلامــة أفــراد اﻷمــم المتحدة واﻷفراد الدوليين الاخرين، وعملية إزالة اﻷلغـام ومسألة الوصول الحر إلى المناطق البعيدة.
    La eficacia de las medidas de conservación está, pues, erosionándose, y la recuperación de las poblaciones está deteniéndose e incluso retrocediendo por los Estados que reclaman acceso libre a tales poblaciones. UN فذلك ينتقص من فعالية أية تدابير للحفاظ على تلك الموارد، واسترداد اﻷرصدة أصبح يتوقف بل يتراجع على يد الدول التي تدعي لنفسها حقا في الوصول الحر إلى تلك اﻷرصدة.
    Las políticas de acceso libre a la información deben alentarse. UN 28 - وينبغي تشجيع الوصول الحر إلى السياسات الإعلامية.
    207. El objeto de la reforma de la Ley de acceso libre a la Información103 era que las personas con discapacidad sensorial pudieran tener acceso a la información en formas que les fueran accesibles. UN 207- وكان الهدف من تعديل القانون المتعلق بحرية الحصول على المعلومات(103) هو تمكين الأشخاص ذوي الإعاقات الحسية من الحصول على المعلومات في أشكال يمكنهم الوصول إليها().
    212. El Ministerio del Medio Ambiente de la República Eslovaca asegura la publicación obligatoria de información de conformidad con el artículo 6 de la Ley de acceso libre a la Información en forma que permita el acceso en gran escala, mediante publicación en las páginas web del Ministerio del Medio Ambiente. UN 212- وتكفل وزارة البيئة في الجمهورية السلوفاكية النشر الإلزامي للمعلومات وفقاً للمادة 6 من القانون المتعلق بحرية الحصول على المعلومات، بطريقة تتيح إمكانية الوصول الواسع النطاق، عن طريق نشرها على صفحات وزارة البيئة في الجمهورية السلوفاكية على شبكة الإنترنت.
    iv) Levante los toques de queda locales, la clausura de las carreteras y los puestos de control y permita el acceso libre a escuelas, hospitales y lugares de trabajo; UN `4 ' إنهاء حظر التجول وعمليات إغلاق الطرق ونقاط المراقبة المفروضة على الصعيد المحلي، والسماح بحرية الوصول إلى المدارس والمستشفيات وأماكن العمل؛
    iv) Levante los toques de queda locales, la clausura de las carreteras y los puestos de control y permita el acceso libre a escuelas, hospitales y lugares de trabajo; UN ' 4` إنهاء حظر التجول وعمليات إغلاق الطرق ونقاط المراقبة المفروضة، والسماح بحرية الوصول إلى المدارس والمستشفيات وأماكن العمل؛
    Se propuso incluir también en esos mandatos otros temas, como el acceso libre a la información científica y la confianza en los datos y los metadatos. UN وقد اقتُرح أن يشتمل ذلك البرنامج أيضاً على بنود أخرى مثل إمكانية الوصول بحرية إلى المعلومات العلمية، والثقة في البيانات العامة والبيانات الوصفية على السواء.
    89. La Ley de acceso libre a la información de interés público, promulgada en Rumania en 2001, otorga a todas las personas acceso a la información de interés público y obliga a las instituciones y organismos públicos a dar a conocer, de oficio o a instancia de parte, la información pedida. UN 89- وفي رومانيا، يمنح قانون حرية الاطلاع على المعلومات التي تهم الصالح العام الحق لجميع الأشخاص في الاطلاع على هذا النوع من المعلومات ويلزم موظفي الهيئات والمؤسسات العامة - بحكم وظائفهم أو عند الطلب - بنشر المعلومات المطلوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد