ويكيبيديا

    "acceso universal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حصول الجميع
        
    • تعميم الوصول
        
    • للجميع
        
    • الوصول الشامل
        
    • وصول الجميع
        
    • استفادة الجميع
        
    • الحصول الشامل
        
    • تعميم الحصول
        
    • بتعميم الوصول
        
    • متناول الجميع
        
    • الوصول العالمي
        
    • تعميم الاستفادة
        
    • الوصول العام
        
    • بحصول الجميع
        
    • الحصول العام
        
    Estos indicadores, al medir sus resultados, también dan mayor prominencia y sentido práctico a la promoción del acceso universal. UN كما أنهما يضفيـان بروزا ومعنـى عمليا، من خلال قياس تأثيرهما، للتشجيع على حصول الجميع على الخدمات.
    Algunos países informaron haber logrado el acceso universal a la enseñanza básica. UN وأبلغ عدد من البلدان عن حصول الجميع على التعليم الأساسي.
    ¿Cuáles son las políticas fundamentales para aumentar la oferta de servicios financieros eficientes y garantizar el acceso universal? UN :: ما هي السياسات الرئيسية لتعزيز توريد خدمات مالية تتسم بالكفاءة وضمان تعميم الوصول إليها؟
    :: Puertas abiertas: acceso universal y equitativo a la sociedad de la información; UN :: فتح الأبواب: إتاحة الاستفادة من مجتمع المعلومات للجميع بصفة عادلة؛
    Para avanzar en el logro del acceso universal, el mundo tendrá que superar muchos obstáculos. UN وسيستلزم التقدم نحو بلوغ الوصول الشامل أن يتغلب العالم على العديد من العقبات.
    Para aprovechar esas ventajas, las sociedades deberían reconocer que las comunicaciones son una necesidad básica y facilitar el acceso universal. UN ولتحقيق هذه الفوائد، ينبغي للمجتمعات أن تعترف بكون الاتصالات ضرورة أساسية وأن تيسر إمكانية وصول الجميع إليها.
    Reafirmar el compromiso con el acceso universal UN إعادة تأكيد الالتزام بتحقيق استفادة الجميع
    Sin embargo, siguen siendo insuficientes para garantizar el acceso universal y la realización de las actividades de prevención. UN إلا أن هذه المبالغ غير كافية لضمان إمكانية حصول الجميع على العلاج وتنفيذ أنشطة الوقاية.
    Para lograr el acceso universal se requiere la participación de una amplia diversidad de interesados. UN تحقيق إمكانية حصول الجميع على الخدمات يتطلب مشاركة مجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة.
    Para lograr el acceso universal pleno y eficiente a los medicamentos básicos, habrá que promulgar un sistema innovador de precios diferenciales. UN وإن توفير إمكانية حصول الجميع بصورة تامة وبكفاءة على الأدوية الأساسية سوف يتطلب تصميم نظام إبداعي للتسعيرة المتباينة.
    Necesitaremos más liderazgo a todos los niveles, sobre todo en la esfera del acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo. UN سوف نحتاج إلى المزيد من هذه القيادة على جميع الصُعُد، ولا سيما في مجال حصول الجميع على الوقاية والعلاج والرعاية والدعم.
    Abordar la seguridad alimentaria y la nutrición en todos los entornos es vital para lograr el objetivo del acceso universal. UN وثمة أهمية حيوية لمعالجة مسألتي الأمن الغذائي والتغذية في جميع السياقات بغية تحقيق هدف حصول الجميع عليهما.
    - ¿Cuáles son las distintas políticas y reglamentos que los gobiernos pueden estudiar para facilitar y financiar el acceso universal? ¿Cuáles son las diferencias entre los sectores y los países? UN :: ما هي الخيارات التنظيمية والسياساتية التي يمكن أن تبحثها الحكومات بغية تيسير وتمويل عملية تعميم الوصول إلى الخدمات؟
    - ¿Cuáles son las repercusiones probables de la participación del sector privado en la consecución de los objetivos del acceso universal? UN :: ما هو التأثير المحتمل لاشتراك القطاع الخاص في تحقيق أهداف عملية تعميم الوصول إلى الخدمات؟
    El acceso universal será imposible a menos que en cada comunidad, cada pueblo y cada ciudad, todos puedan acceder a una sanidad decente. UN ولن يكون الوصول الشامل ممكناً ما لم يتوفر قدر معقول من الرعاية الصحية للجميع في كل مجتمع وقرية وبلدة ومدينة.
    Continuará la administración de vitamina A hasta que haya acceso universal a aceite enriquecido. UN وسيستمر تقديم مكملات الفيتامين ألف إلى أن يُتاح زيت الطهي المقوّي للجميع.
    Los indicadores recomendados se pueden incluir para proporcionar información complementaria sobre los progresos conseguidos en el logro del acceso universal. UN ويمكن إدراج المؤشرات الموصى بها من أجل تقديم معلومات تكميلية عن التقدم المحرز نحو تحقيق الوصول الشامل.
    Un acceso universal y no discriminatorio a la terapia tendrá asimismo un efecto preventivo. UN إن وصول الجميع دون تمييز إلى العلاج سيكون له أيضا أثر وقائي.
    2. Medidas adoptadas por los países para mejorar el acceso universal a la salud reproductiva UN 2 - التدابير التي اتخذتها البلدان لتحسين استفادة الجميع من خدمات الصحة الإنجابية
    Es un elemento central de nuestro paso al acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo. UN وهو جوهر تحركنا نحو الحصول الشامل على خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    acceso universal al agua potable y a medios sanitarios de eliminación de excrementos. UN تعميم الحصول على مياه الشرب المأمونة والوسائل الصحية اللازمة لتصريف فضلات اﻹنسان؛
    Reunión de expertos sobre el acceso universal a los servicios UN اجتماع الخبراء المعني بتعميم الوصول إلى الخدمات
    SOBRE EL acceso universal A LOS SERVICIOS BÁSICOS DE UN اﻷساسية للاتصالات والمعلومات في متناول الجميع
    En ese sentido, el MERCOSUR reitera su apoyo a las políticas de acceso universal a los datos geoespaciales. UN وفي هذا السياق، تكرر السوق المشتركة الجنوبية تأييدها لإمكانية الوصول العالمي إلى البيانات المكانية الجغرافية.
    Más de la mitad de los países de África, Asia y América Latina y el Caribe dieron cuenta de progresos en la mejora del acceso universal a los servicios de salud reproductiva. UN وأفاد ما يزيد على نصف البلدان في أفريقيا، وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بحصول تحسن في مجال تعميم الاستفادة من خدمات الرعاية في مجال الصحة الإنجابية.
    En 1997 el CAC aprobó una Declaración sobre el acceso universal a los servicios básicos de comunicación e información. UN وفي عام ١٩٧٩، اعتمدت لجنة التنسيق اﻹدارية بيانا بشأن الوصول العام إلى الخدمات اﻷساسية للاتصالات والمعلومات.
    Durante más de 30 años hemos liderado las actividades relacionadas con el acceso universal a la educación secundaria gratuita. UN ومنذ أكثر من 30 عاما، ونحن دائما في الطليعة فيما يتعلق بحصول الجميع على التعليم الثانوي المجاني.
    El sexto compromiso de Copenhague busca lograr los objetivos del acceso universal y equitativo a servicios de salud y educación de calidad. UN والالتزام السادس من كوبنهاغن هو تحقيق وتعزيز الحصول العام والمنصف على الخدمات الرفيعة المستوى في مجالي التعليم والصحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد