ويكيبيديا

    "acción mundiales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العمل العالمية
        
    • اﻷعمال العالمية
        
    • العمل العالميتين
        
    Ahora está promoviendo la puesta en práctica de los planes de acción mundiales resultantes. UN وتعمل حالياً على تعزيز تنفيذ خطط العمل العالمية المنبثقة عن هذه المؤتمرات.
    Como resultado de esas conferencias, también se ha pedido información sobre acuerdos concertados y el seguimiento de los planes de acción mundiales. UN وأسفرت تلك المؤتمرات أيضا عن طلبات المعلومات بشأن الاتفاقات التي تم التوصل إليها وطلبات لمتابعة خطط العمل العالمية.
    En la reunión, celebrada en Addis Abeba, se examinaron las estrategias para la aplicación de plataformas de acción mundiales y regionales; UN وناقش الاجتماع، الذي عقد في أديس أبابا، استراتيجيات إنفاذ خطط العمل العالمية واﻹقليمية؛
    B. Estrategia de lucha y plan de acción mundiales contra las enfermedades diarreicas epidémicas UN الاستراتيجية العالمية وخطة العمل العالمية لمكافحة أمراض اﻹسهال الوبائية
    La OMS ha prestado apoyo técnico de forma continuada a los países en desarrollo, de conformidad con los planes de acción mundiales de la OMS para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles para los períodos 2008-2013 y 2013-2020. UN 35 - وتقدم منظمة الصحة العالمية دعما فنيا مستمرا إلى البلدان النامية، وفقا لخطتي العمل العالميتين للفترة 2008-2013 والفترة 2013-2020 اللتين وضِعتا في إطار الاستراتيجية العالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    Reunión de expertos para examinar los logros en la aplicación de los principales programas de acción mundiales y regionales en las esferas de la población y el desarrollo UN اجتماع فريق خبراء لاستعراض ما تم من إنجازات في تنفيذ برامج العمل العالمية والإقليمية الرئيسية في مجال السكان والتنمية
    Hay una proliferación de planes de acción mundiales, pero una escasez de obras. UN فهناك عدد كبير من خطط العمل العالمية ولكن هناك ندرة في العمل.
    Recordando que los principales instrumentos internacionales sobre derechos humanos y política social, así como los correspondientes planes y programas de acción mundiales prevén la más amplia protección y asistencia social para la familia, UN وإذ يشير الى أن الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق اﻹنسان والسياسة الاجتماعية، وكذلك خطط وبرامج العمل العالمية ذات الصلة، تدعو الى تقديم أوسع قدر ممكن من الحماية والمساعدة لﻷسرة،
    En particular, se esperaba recibir observaciones y aportaciones concretas relativas a planes de acción mundiales de otras conferencias de las Naciones Unidas, de organizaciones, de fondos y departamentos de las Naciones Unidas que participaban directamente en el seguimiento de estas conferencias. UN ومن المتوقع على وجه الخصوص أن ترد تعليقات ومدخلات تتعلق بخطط العمل العالمية الخاصة بمؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات صلة من المؤسسات والصناديق واﻹدارات التابعة لﻷمم المتحدة المسؤولة مسؤولية مباشرة عن متابعة تلك هذه المؤتمرات.
    El Plan no sólo refleja los objetivos del Nuevo Programa, sino que además integra las estrategias regionales de África y otros importantes programas de acción mundiales, incluido el Tratado de Abuja, por el que se creó la Comunidad Económica Africana. UN ولا تعكس هذه الخطة أهداف البرنامج الجديد فحسب، بل تدرج أيضا الاستراتيجيات اﻹقليمية لافريقيا وبرامج العمل العالمية الرئيسية اﻷخرى، بما فيها معاهدة أبوجا المنشئة للاتحاد الاقتصادي الافريقي.
    Es importante destacar los enfoques coordinados de las Naciones Unidas para la aplicación de los planes de acción mundiales en el contexto de la evaluación y el examen general del Programa 21. UN ومن اﻷهمية بمكان التشديد على الجهود التنسيقية لﻷمم المتحدة من أجل تطبيق خطط العمل العالمية في سياق تقييم جدول أعمال القرن ٢١ ودراسته عموما.
    Los Estados Miembros han señalado que deben preparar informes no sólo para la Comisión, sino también para cumplir los requisitos de convenciones y acuerdos concertados en las principales conferencias y programas de acción mundiales. UN ولاحظت الدول اﻷعضاء أنه يتعين عليها أن تقوم بإعداد تقارير ليس فقط من أجل اللجنة ولكن أيضا للاستجابة لمتطلبات الاتفاقيات والاتفاقات التي جرى التوصل إليها في المؤتمرات الكبرى وبرامج العمل العالمية.
    Al mismo tiempo, muchas iniciativas de paz y programas de seguridad humana valederos carecen de fondos a pesar de que los gobiernos han aprobado una serie extraordinaria de planes de acción mundiales en las históricas conferencias mundiales convocadas en los diez últimos años. UN وفي الوقت نفسه، يعاني كثير من مبادرات السلام وبرامج اﻷمن البشري الجديرة بالاهتمام من شح اﻷموال رغم أن الحكومات قد اعتمدت سلسلة هائلة من خطط العمل العالمية في المؤتمرات العالمية التاريخية المعقودة خلال العشر سنوات اﻷخيرة.
    Reconociendo la importancia que reviste la supervisión regional y subregional de las plataformas de acción mundiales y regionales, como ocurrirá en la octava Conferencia Regional sobre la Mujer en América Latina y el Caribe, UN وإذا نسلم بأهمية الرصد على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي لمناهج العمل العالمية والإقليمية، مثلما سيحدث في المؤتمر الإقليمي الثامن المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي،
    Recordando que en los instrumentos pertinentes de las Naciones Unidas sobre derechos humanos así como en los planes y programas de acción mundiales correspondientes se pide que se conceda a la familia la más amplia protección y asistencia posible, teniendo presente que en diferentes sistemas culturales, políticos y sociales existen diversas formas de familias, UN وإذ تشير إلى أن صكوك الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن حقوق الإنسان فضلا عن خطط وبرامج العمل العالمية ذات الصلة تدعو إلى توفير أوسع نطاق ممكن من الحماية والمساعدة للأسرة، وإذ تضع في اعتبارها أن أشكالا متنوعة للأسرة توجد في النظم الثقافية والسياسية والاجتماعية المختلفة
    Recordando que en los instrumentos pertinentes de las Naciones Unidas sobre derechos humanos así como en los planes y programas de acción mundiales correspondientes se pide que se conceda a la familia la más amplia protección y asistencia posible, teniendo presente que en diferentes sistemas culturales, políticos y sociales existen diversas formas de familias, UN وإذ تشير إلى أن صكوك الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن حقوق الإنسان فضلا عن خطط وبرامج العمل العالمية ذات الصلة تدعو إلى توفير أوسع نطاق ممكن من الحماية والمساعدة للأسرة، وإذ تضع في اعتبارها أن أشكالا متنوعة للأسرة توجد في النظم الثقافية والسياسية والاجتماعية المختلفة،
    Las principales prioridades de acción mundiales se recogen en la sección III. Las prioridades regionales pueden ajustarse al debate en curso con respecto a los procesos de formulación de políticas forestales regionales. UN علما بأن أولويات العمل العالمية الرئيسية موضحة في الفرع ثالثا أعلاه. ويمكن للأولويات الإقليمية أن تعقب المناقشة الجارية في العمليات الخاصة بالسياسات الإقليمية للغابات.
    A partir de esos informes, los Estados miembros de la Comisión han adoptado planes de acción mundiales específicos para la conservación y el uso sostenible de sus recursos genéticos para la alimentación y la agricultura. UN واستناداً إلى هذه التقارير، اعتمدت الدول الأعضاء في اللجنة عدداً من خطط العمل العالمية المحددة من أجل صون مواردها الجينية واستخدامها المستدام من أجل الأغذية والزراعة.
    22. Alienta los esfuerzos de la Organización Mundial de la Salud, la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual y la Organización Mundial del Comercio por aplicar la Estrategia y el Plan de acción mundiales para la salud pública, la innovación y la propiedad intelectual, que hizo suyos la Asamblea Mundial de la Salud en su 62ª reunión; UN 22 - يشجع الجهود التي تبذلها منظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة التجارة العالمية من أجل تنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل العالميتين في مجال الصحة العامة والابتكار والملكية الفكرية اللتين أقرتهما جمعية الصحة العالمية في الدورة الثانية والستين()؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد