ويكيبيديا

    "acciones concretas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إجراءات ملموسة
        
    • إجراءات محددة
        
    • أعمال ملموسة
        
    • عمل ملموس
        
    • تدابير ملموسة
        
    • إجراءات عملية
        
    • تدابير محددة
        
    • الإجراءات الملموسة
        
    • الأعمال الملموسة
        
    • خطوات ملموسة
        
    • الإجراءات المحددة
        
    • أعمال محددة
        
    • العمل الملموس
        
    • بأعمال ملموسة
        
    • بأعمال محددة
        
    Se convino en que el diálogo futuro debía concentrarse, entre otras cosas, en la plasmación de este potencial en acciones concretas. UN وجرى الاتفاق أيضا على مواصلة الحوار، مع التركيز في جملة أمور على ترجمة هذه الإمكانيات إلى إجراءات ملموسة.
    Esta situación exige de los gobiernos acciones concretas que refuercen los mecanismos de protección de sus derechos humanos. UN وهذه الحالة تستدعي قيام الحكومات باتخاذ إجراءات ملموسة لتعزيز آليات حماية حقوق الإنسان لهذه الشعوب.
    cosas. La Unión está considerando la posibilidad de emprender acciones concretas también en otras esferas. UN والاتحاد الأوروبي بصدد النظر أيضا في اتخاذ إجراءات محددة في مجالات أخرى أيضا.
    También ha brindado la posibilidad de promover los derechos humanos mediante acciones concretas. UN كما أنه أتاح فرصة للتقدم بحقوق اﻹنسان عن طريق أعمال ملموسة.
    Para que estas mutaciones profundas beneficien a toda la humanidad, deben ir acompañadas y apoyadas por acciones concretas que permitan llevar esas transformaciones por el buen camino. UN وحتى تصبح هذه التحولات الكبيرة لمصلحة البشرية جمعاء، ينبغي أن يصاحبها ويدعمها عمل ملموس لتوجيهها في المسار الصحيح.
    Ello nos parece relevante si queremos orientarnos a acciones concretas que busquen mejorar la gobernanza económica global desde la perspectiva del desarrollo. UN ونعتقد أن هذا مهم إذا أردنا التحرك نحو اتخاذ إجراءات ملموسة لتحسين إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية من منظور التنمية.
    Para concluir mi declaración, deseo reiterar la importancia de traducir en acciones concretas los compromisos asumidos en la Cumbre. UN وفي ختام بياني، أود أن أؤكد من جديد أهمية ترجمة الالتزامات التي تعهدت بها الدول في مؤتمر القمة إلى إجراءات ملموسة.
    La función de las Naciones Unidas es crucial para traducir los compromisos en acciones concretas en los próximos años. UN وتضطلع اﻷمم المتحدة بدور حاسم في مجال ترجمة الالتزامات إلى إجراءات ملموسة في السنوات القادمة.
    La potenciación de las víctimas de la tortura y de sus representantes, tanto mediante acciones concretas como mediante la promoción de los instrumentos utilizados para combatir la tortura UN تمكين ضحايا التعذيب وممثليهم سواء من خلال إجراءات ملموسة أو عن طريق تعزيز الصكوك المستخدمة في مكافحة التعذيب
    Todas las partes deben traducir sus preocupaciones en acciones concretas. UN وأكد أن على جميع اﻷطراف أن تترجم شواغلها إلى إجراءات ملموسة.
    La comunidad internacional ha sido testigo este año del pedido de acciones concretas al Consejo de Seguridad. UN وفي هذه السنة، شهد المجتمع الدولي طلبات ﻷن يتخذ مجلس اﻷمن إجراءات ملموسة.
    Su evaluación debe centrarse en la medida en que todas las partes interesadas han transformado sus objetivos en acciones concretas. UN وينبغي أن يركز تقييمه على مدى ترجمة جميع اﻷطراف المعنية ﻷهدافه إلى إجراءات محددة.
    Dos delegaciones exhortaron a la realización de acciones concretas para retener a las niñas en la escuela. UN وطالب وفدان باتخاذ إجراءات محددة للعمل على بقاء الفتيات في المدارس.
    Hoy vemos que hay fundamentos sólidos: por encima y más allá de las investigaciones académicas y del despertar de las conciencias, se están emprendiendo acciones concretas. UN أما اليوم فإننا نشهد أسسا صلبة: فقد اتخذت إجراءات محددة تتجاوز الأبحاث الأكاديمية وإيقاظ الضمائر.
    El problema está, sin embargo, en cómo se traduce esa voluntad a acciones concretas y eficaces. UN ويظهـر سـؤال، مع ذلك، هو كيفية ترجمة هذا الاستعداد إلى أعمال ملموسة وفعالة.
    Exhortamos a esos dos países a que continúen vigorosamente los esfuerzos por convertir ese deseo de paz en acciones concretas. UN ونحن نطالب هذين البلدين أن يواصلا بنشاط الجهود لترجمة رغبتهما في السلم الى عمل ملموس.
    La mejor manera de honrarlos es plasmar las decisiones que adoptemos en esta Conferencia en acciones concretas en beneficio de las futuras generaciones. UN وإن أحسن تكريم يمكن أن تقدمه لهم هو تجسيد القرارات المتخذة في هذا المؤتمر في تدابير ملموسة لصالح الأجيال القادمة.
    Subraya su apoyo a su regreso lo antes posible, con el fin de facilitar acciones concretas y resultados tangibles. UN ويؤكد تأييده لعودته في أسرع وقت ممكن من أجل تيسير اتخاذ إجراءات عملية وتحقيق نتائج ملموسة.
    Esta propuesta fue trasladada a la Secretaría de Planificación para su traducción en acciones concretas y posterior aprobación por el Gobierno. UN وقد أحيل هذا المقترح إلى أمانة التخطيط لتحويله إلى تدابير محددة ثم اعتماد هذه التدابير من جانب الحكومة.
    En consecuencia, debemos ir más allá de las declaraciones de intención y emprender acciones concretas a fin de asegurar que la diplomacia preventiva sea más eficaz. UN وبالتالي، يجب علينا الانتقال من إعلانات النوايا إلى الإجراءات الملموسة لكفالة أن تصبح الدبلوماسية الوقائية أكثر فعالية.
    Abundan las declaraciones sobre la importancia de los indicadores, la vigilancia y la evaluación, pero escasean las acciones concretas. UN وهناك تصريحات عديدة بشأن أهمية القضايا المتعلقة بالمؤشرات والرصد والتقييم، لكن الأعمال الملموسة بهذا الشأن قليلة.
    Apoyamos programas de capacitación específicos destinados a impulsar acciones concretas en este campo. UN ونؤيد بعض البرامج التدريبية المحددة التي ترمي إلى التشجيع على اتخاذ خطوات ملموسة إلى اﻷمام في هذا الميدان.
    Sírvanse proporcionar información sobre medidas o acciones concretas para garantizar los derechos a la educación de las niñas y las mujeres de esos grupos. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير أو الإجراءات المحددة المتخذة لضمان حق التعليم للفتيات والنساء المنتميات إلى هذه الفئات.
    Nuestros esfuerzos originales subregionales y regionales necesitan el refuerzo y el apoyo de acciones concretas de las Naciones Unidas. UN وجهودنا الذاتية دون الإقليمية والإقليمية بحاجة إلى تعزيز ودعم بواسطة أعمال محددة من الأمم المتحدة.
    Debemos esforzarnos por llevar a cabo acciones concretas. UN ولا بد أن نبذل الجهد للاستثمار في العمل الملموس.
    Ante todo, será una ocasión para alentar a los Estados a comprometerse a realizar acciones concretas a favor de las poblaciones de competencia del ACNUR. UN وتمثل هذه الاحتفالات، قبل كل شيء، مناسبة لتشجيع الدول على التعهد بالقيام بأعمال ملموسة خدمة للأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية.
    Los progresos realizados por los países africanos en materia de crecimiento económico son reales, pero tienen que ser fortalecidos de manera decisiva por acciones concretas como, por ejemplo, el alivio más consecuente de la deuda externa. UN والمكاسب التي حققتها البلدان الأفريقية من حيث النمو الاقتصادي هي مكاسب حقيقية، ولكن لا بد من تعزيزها بحزم عن طريق القيام بأعمال محددة كالتخفيف بصورة كبيرة من عبء الدين الخارجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد