ويكيبيديا

    "accra sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أكرا بشأن
        
    • أكرا المعني
        
    • أكرا المتعلقة
        
    La Declaración de Accra sobre los niños afectados por los conflictos armados brinda impulso a los esfuerzos realizados en la región, y el Canadá está comprometido con el seguimiento del plan de acción. UN وأن إعلان أكرا بشأن الأطفال المتأثرين بالحرب يعطي زخما للجهود المبذولة في المنطقة، وإن كندا ملتزمة بمتابعة خطة العمل.
    En esa conferencia se aprobaron dos documentos importantes, la Declaración y el Plan de Acción de Accra sobre los niños afectados por las guerras en el África occidental. UN واعتمد المؤتمر وثيقتين هامتين هما، إعلان وخطة عمل أكرا بشأن الأطفال المتأثرين بالحرب في غرب أفريقيا.
    A este respecto, el Consejo acoge con agrado la adopción de la Declaración y Programa de Acción de Accra sobre los niños afectados por los conflictos y el establecimiento ulterior de una dependencia de protección de la infancia en la secretaría de la CEDEAO. UN وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بإعلان وخطة عمل أكرا بشأن الأطفال المتأثرين بالحرب وبإنشاء وحدة لحماية الأطفال في أمانة الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا لاحقا.
    Acogemos con satisfacción las recomendaciones del Grupo Directivo sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en África del Secretario General, la declaración política sobre las necesidades de desarrollo de África, el Programa de Acción de Accra sobre la eficacia de la ayuda y el documento final de la duodécima Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. UN ونرحب بتوصيات فريق الأمين العام التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية، للألفية في أفريقيا، والإعلان السياسي بشأن احتياجات أفريقيا الإنمائية وبرنامج عمل أكرا المعني بفعالية المعونة، ونتائج مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر المعني بالتجارة والتنمية.
    Párrafos del Acuerdo de Accra sobre asistencia técnica relacionada con el transporte y la facilitación del comercio UN فقرات اتفاق أكرا المتعلقة بالمساعدة التقنية ذات الصلة بتيسير النقل والتجارة
    El Ministro hizo el llamamiento en una conferencia de prensa celebrada en Accra sobre asuntos relacionados con la Comisión Nacional de Armas Pequeñas. La Comisión cuenta con el apoyo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وقد جاءت مناشدة الوزير في مؤتمر صحفي عقده في أكرا بشأن المسائل المتعلقة بعمل اللجنة، التي تحظى بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    También se sugirió que se prestara especial atención al párrafo 41 del Acuerdo de Accra, sobre la asistencia a grupos específicos de países, en particular los PMA. UN كما اقترحت الوفود إيلاء عناية خاصة للفقرة 41 من اتفاق أكرا بشأن مساعدة مجموعات محددة من البلدان، بما فيها أقل البلدان نمواً.
    En la reunión de Accra sobre la Declaración de París se adoptaron medidas importantes para mejorar la eficacia de la ayuda y se reconfirmó la responsabilidad común por el desarrollo. UN وقد اتخذ اجتماع أكرا بشأن إعلان باريس خطوات هامة صوب تحسين فعالية المعونة، وأكد على المسؤولية المشتركة عن تحقيق التنمية.
    También se sugirió que se prestara especial atención al párrafo 41 del Acuerdo de Accra, sobre la asistencia a grupos específicos de países, en particular los PMA. UN كما اقترحت الوفود إيلاء عناية خاصة للفقرة 41 من اتفاق أكرا بشأن مساعدة مجموعات محددة من البلدان، بما فيها أقل البلدان نمواً.
    Hago un llamamiento a los donantes para que sigan contrayendo compromisos plurianuales que se ajusten a las necesidades indicadas en el programa de recuperación y desarrollo, de conformidad con la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda y el Programa de Acción de Accra sobre la eficacia de la ayuda. UN وأناشد المانحين لمواصلة تقديم الالتزامات المتعددة السنوات التي تتلاءم مع الاحتياجات المحددة في برنامج الإنعاش والتنمية، وفقاً لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة وبرنامج عمل أكرا بشأن فعالية المعونة.
    El Representante Especial realizó una breve visita a Sierra Leona los días 29 y 30 de abril de 2000, junto con el Ministro de Relaciones Exteriores del Canadá, Sr. Lloyd Axworthy, inmediatamente después de la conferencia de Accra sobre los niños afectados por la guerra. UN 60 - قام الممثل الخاص بزيارة قصيرة إلى سيراليون يومي 29 و30 نيسان/أبريل 2000، بصحبة لويد أكسورذي، وزير خارجية كندا، عقب مؤتمر أكرا بشأن الأطفال المتأثرين بالحرب.
    La Conferencia recordó la declaración formulada por los Ministros de la CEDEAO con motivo de su reunión celebrada el 28 de abril de 2000 en Accra sobre los niños afectados por la guerra y pidio al Secretario Ejecutivo que formulara propuestas de sanciones adecuadas para los responsables de esas prácticas. UN 19 - أشار المؤتمر إلى الإعلان الذي اعتمده وزراء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا خلال اجتماعهم المعقود في 28 نيسان/أبريل 2000 في أكرا بشأن الأطفال المتأثرين من جراء الحرب، وطلب إلى الأمين التنفيذي تقديم مقترحات بشأن الجزاءات المناسبة لمعاقبة مقترفي هذه الممارسات.
    Asimismo, dará publicidad a la Declaración y el Plan de Acción de Accra sobre los niños afectados por la guerra en África occidental, instrumentos que dimanaron del acuerdo de la CEDEAO, y facilitará la plena ejecución de esos instrumentos, así como de los demás instrumentos regionales e internacionales que versen sobre los derechos del niño. UN وستكفل الوحدة إدماج آليات حماية الأطفال في جميع مؤسسات الجماعة الاقتصادية ذات الصلة وستقوم أيضا بتشجيع وتيسير التنفيذ الكامل لإعلان وخطة عمل أكرا بشأن الأطفال المتأثرين بالحرب بعد أن اتفقت عليهما الجماعة الاقتصادية، وسائر الصكوك الإقليمية والدولية المتعلقة بحقوق الطفل.
    La función del Foro sobre Cooperación para el Desarrollo se reconoció en el Programa de Acción de Accra sobre la eficacia de la ayuda, y esperamos que contribuya al diálogo internacional y a la responsabilidad mutua sobre las cuestiones relativas a la asistencia, con el espíritu de alianza mundial con el que la Unión Europea está especialmente comprometida. UN ولقد تم تقدير دور منتدى التعاون الإنمائي في برنامج عمل أكرا بشأن فعالية المعونة، ونأمل أن يسهم في الحوار الدولي والمساءلة المتبادلة عن المسائل المتعلقة بالمعونة، وبروح الشراكة العالمية التي يلتزم بها الاتحاد الأوروبي تماما.
    119. La secretaría destacó la aplicación de algunas de las decisiones contenidas en el Acuerdo de Accra sobre la composición y los métodos del mecanismo intergubernamental de la UNCTAD en la Junta de Comercio y Desarrollo, las comisiones y las reuniones de expertos. UN 119 - ألقت الأمانة ضوءاً على تنفيذ عدد من القرارات الواردة في اتفاق أكرا بشأن تكوين وأساليب الآلية الحكومية الدولية بالأونكتاد على مستوى مجلس التجارة والتنمية، واللجان، واجتماعات الخبراء.
    119. La secretaría destacó la aplicación de algunas de las decisiones contenidas en el Acuerdo de Accra sobre la composición y los métodos del mecanismo intergubernamental de la UNCTAD en la Junta de Comercio y Desarrollo, las comisiones y las reuniones de expertos. UN 119- ألقت الأمانة ضوءاً على تنفيذ عدد من القرارات الواردة في اتفاق أكرا بشأن تكوين وأساليب الآلية الحكومية الدولية بالأونكتاد على مستوى مجلس التجارة والتنمية، واللجان، واجتماعات الخبراء.
    A este respecto, el Consejo acoge con agrado la adopción de la Declaración y Programa de Acción de Accra sobre los niños afectados por los conflictos y el establecimiento ulterior de una dependencia de protección de la infancia en la secretaría de la CEDEAO. " UN وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بإعلان وخطة عمل أكرا بشأن الأطفال المتأثرين بالحرب وبإنشاء وحدة لحماية الأطفال في أمانة الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا لاحقا " .
    El 4 de agosto de 2004, en consultas oficiosas, el Secretario General informó al Consejo acerca de las conclusiones de la Cumbre de Accra sobre Côte d ' Ivoire (29 y 30 de julio). UN في 4 آب/أغسطس، في إطار مشاورات غير رسمية، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها الأمين العام عن نتائج اتفاق مؤتمر قمة أكرا بشأن كوت ديفوار (المعقود يومي 29 و 30 حزيران/يونيه).
    Esperamos que los participantes utilicen la conferencia de Accra sobre la eficacia de la asistencia, que se celebrará en septiembre de este año, para asumir la promesa de la Declaración de París con mayor seriedad, a fin de garantizar verdaderamente una mayor eficacia de la asistencia que haga que los receptores de asistencia controlen sus estrategias de desarrollo y los gastos conexos. UN ونأمل أن يستخدم المشاركون مؤتمر أكرا المعني بفعالية المعونة والذي سيعقد في أيلول/سبتمبر هذا العام في مناقشة الوعد الوارد في إعلان باريس بجدية أكبر وذلك لضمان تحقيق زيادة حقيقية في فعالية المعونة التي تجعل البلدان المستفيدة من المعونة متحكمة في استراتيجياتها الإنمائية وإنفاقها فيما يتصل بالتنمية.
    No sorprende que gran parte de los gobiernos, las organizaciones de la sociedad civil y los pueblos indígenas de todo el mundo, entre ellos el Grupo de Accra sobre los Bosques y el Cambio Climático y los Gobiernos de Noruega y Belice, reclamen mayor claridad en la tenencia de los bosques. UN ولا عجب أن تدعو الكثير من الحكومات ومنظمات المجتمع المدني والشعوب الأصلية على نطاق العالم، بما في ذلك تجمع أكرا المعني بالغابات وتغير المناخ وحكومتي النرويج وبليز، إلى المزيد من الوضوح بشأن حيازة الغابات().
    Párrafos del Acuerdo de Accra sobre la asistencia técnica relacionada con el transporte y la facilitación del comercio UN فقرات اتفاق أكرا المتعلقة بالمساعدة التقنية ذات الصلة بالنقل وتيسير التجارة
    I. Párrafos del Acuerdo de Accra sobre asistencia técnica relacionada con el transporte y la facilitación del comercio UN أولاً - فقرات اتفاق أكرا المتعلقة بالمساعدة التقنية ذات الصلة بتيسير النقل والتجارة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد