El Relator Especial también recibió información sobre la situación de la administración de justicia en Aceh, Papua y las Molucas. | UN | وتلقى المقرر الخاص أيضاً معلومات عن حالة إقامة العدل في آتشيه وبابوا وجزر الملوك. |
También celebro los excelentes adelantos realizados en Aceh. | UN | وأشيد أيضا بالتقدم الممتاز المحرز في آتشيه. |
La Unión Europea considera que este memorando de entendimiento constituye un primer paso en la búsqueda de una solución justa y duradera para los problemas que se plantean en Aceh. | UN | ويعتبر الاتحاد الأوروبي أن مذكرة التفاهم هذه تشكل خطوة أولى نحو إيجاد حل عادل ودائم للمشكلات السائدة في آتشي. |
En Indonesia, la reanudación de la ofensiva militar contra el movimiento separatista en Aceh también obligó a desplazarse a miles de personas. | UN | أما في إندونيسيا، فقد جاء استئناف هجوم عسكري ضد الحركة الانفصالية في أتشيه ليفضي إلى تشريد آلاف من البشر. |
Al parecer, los 20 hombres fueron trasladados a la Comandancia de Distrito de Aceh occidental. | UN | ويعتقد أن جميع الرجال العشرين محتجزون في الوحدة العسكرية المحلية في آسيه الغربية. |
Los miembros del personal del Banco de Indonesia donaron su salario mensual a sus hermanos y hermanas en Aceh. | UN | ولقد تبرع موظفو مصرف إندونيسيا برواتبهم الشهرية لأشقائهم وشقيقاتهم في آتشه. |
Un asunto de interés especial para Indonesia es la referencia que se hace en la Memoria a la provincia indonesia de Aceh. | UN | من المسائل المثيرة لاهتمام إندونيسيا بشكل خاص إشارة التقرير إلى مقاطعة آتشيه الإندونيسية. |
En su Memoria el Secretario General expresa la esperanza de que las conversaciones de paz entre el Gobierno de Indonesia y el Movimiento de Liberación de Aceh culminen con éxito. | UN | فقد أعرب الأمين العام في تلك الإشارة عن أمله في أن تنجح محادثات السلام الدائرة بين حكومة إندونيسيا وحركة تحرير آتشيه. |
La paz y el desarrollo en Aceh son de hecho el fruto de la reforma y la democratización que están arraigando en toda Indonesia. | UN | والسلام والتنمية في آتشيه هي في الحقيقة ثمار الإصلاح والتحول إلى الديمقراطية اللذين يسودان جميع أنحاء إندونيسيا. |
Con ese fin, Indonesia ha adoptado un plan maestro para la rehabilitación y reconstrucción de Aceh y la isla de Nias. | UN | ومن أجل ذلك، اعتمدت إندونيسيا خطة شاملة لإصلاح وإعادة تعمير آتشيه وجزيرة نياس. |
En Aceh también se están poniendo en práctica programas experimentales de capacitación de las comunidades para reducir los riesgos de desastre orientados. | UN | وتشهد آتشيه أيضا برامج تجريبية بشأن التوعية المجتمعية للحد من أخطار الكوارث. |
La reconstrucción y rehabilitación de Aceh se iniciaron con rapidez habida cuenta de que la fase del socorro de emergencia se completó antes de lo previsto. | UN | إن إعادة إعمار وإعادة تأهيل آتشي بدآ بداية مبكرة بالنظر إلى أن مرحلة الإغاثة في حالة الطوارئ أنجزت قبل الموعد المحدد. |
Se creó un organismo para la reconstrucción y la rehabilitación de Aceh, al que se le otorgaron amplias atribuciones. | UN | وأنشئت وكالة لإعادة إعمار وإعادة تأهيل آتشي ومنحت سلطات واسعة. |
Antes de que ocurriera el desastre del tsunami, Aceh vivió tres decenios de conflictos armados causados por las injusticias económicas que se percibían. | UN | وقبل سونامي شهدت آتشي ثلاثة عقود من الصراع المسلح سببته مظالم اقتصادية كانت متصورة. |
Además, algunos efectivos del ejército indonesio se están conduciendo con la población de Aceh, Papua y Maluku como lo hicieron con los timorenses orientales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن بعض عناصر الجيش الإندونيسي يتصرفون تجاه سكان أتشيه وبابوا ومالوكو كما لو أنهم من التيموريين الشرقيين. |
Por lo que se refiere a otras partes, Indonesia continúa también haciendo frente a viejas tensiones en Aceh, Papua Occidental, Malukus y Timor Occidental. | UN | وما زالت إندونيسيا أيضا تعاني من توترات قديمة العهد في أتشيه وبابوا الغربية وتيمور الغربية ومولوكا. |
Los hechos que se relatan a continuación ocurrieron cuando Aceh era una de las zonas militares designadas por el Gobierno de Indonesia. | UN | في آسيه، وقد جرت الأحداث التالية عندما كانت آسيه منطقة عسكرية حسبما أعلنته الحكومة الاندونيسية. |
Su composición es interracial y hay representantes de Aceh, Irian Jaya y Timor Oriental. | UN | واللجنة مشتركة بين الأعراق في تشكيلها، وفيها ممثلون من آسيه وإريان جايا وتيمور الشرقية. |
Todos ellos muestran con entusiasmo la solidaridad de Indonesia con sus compatriotas de Aceh, miembros de la gran familia de Indonesia. | UN | والجميع تواقون إلى إظهار تضامن إندونيسيا مع رفاقهم من أبناء الوطن في آتشه بوصفهم أعضاء في الأسرة الإندونيسية الكبيرة. |
El problema es particularmente significativo en las zonas de conflictos pasados o actuales, como son Aceh y Papua. | UN | وإن هذا الأمر مشكلاً بصفة خاصة في مناطق النزاع المفتوح السابق والحالي مثل آشيه وبابوا. |
Los casos correspondientes a 1999 tuvieron lugar en Aceh oriental, Aceh occidental y Timor Occidental. | UN | أما الحالات التي أُبلغ عنها في عام 1999 فقد وقعت في آجه الشرقية وآجه الغربية وتيمور الغربية. |
En esas reuniones se discutían, al parecer, los objetivos y métodos del grupo de oposición Aceh Merdeka. | UN | ويُدعى أن تلك الاجتماعات ناقشت أهداف وأساليب جماعة " أسيه مرديكا " المعارضة. |
Pidió acceso a Irian Jaya y Aceh; pero el Gobierno se lo negó debido a que no había tiempo suficiente. | UN | وقد طلبت السماح لها بالوصول الى إريان جايا وآسيه لكن الحكومة رفضت السماح لها بذلك بحجة ضيق الوقت. |
En Yakarta, Aceh y Papu se llevaron a cabo varias actividades, como la distribución de folletos y la organización de debates públicos y campañas de sensibilización en las comunidades locales. | UN | ويُنفَّذ عدد من الأنشطة في جاكرتا وآتشيه وبابو، ويشمل ذلك توزيع المنشورات وتنظيم جلسة مناقشة عامة وحملة توعية للمجتمع المحلي. |
Por ejemplo, en Indonesia, el UNICEF ha apoyado la elaboración de un programa de estudios de educación para la paz, a fin de incluir la consolidación de la paz y la resolución de conflictos en escuelas de la provincia de Aceh, asolada por la guerra. | UN | وعلى سبيل المثال، ففي إندونيسيا دعمت اليونيسيف منهجا يتعلق بثقافة السلام لإدراج بناء السلام وتسوية الصراعات في المناهج الدراسية في مقاطعة آسه التي تمزقها الحرب. |
El proceso electoral parece haberse desarrollado en forma pacífica, a excepción de algunos incidentes ocurridos en Aceh. | UN | ويبدو أن العملية جرت بسلام، باستثناء بعض الحوادث التي أبلغ عنها في أتشية. |