Plan de Acción acelerado para lograr la universalización de la Convención y sus Protocolos anexos | UN | خطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها |
Un Plan de Acción acelerado para la universalización de la Convención y sus Protocolos anexos | UN | :: خطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها |
El Presidente informó sobre la aplicación del Plan de Acción acelerado para la Universalización de la Convención y sus Protocolos anexos. | UN | وقدم أيضاً تقريراً عن تنفيذ خطة العمل المعجلة بشأن عالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها. |
Ha de ponerse empeño en promover su universalización y fortalecer la aplicación del Plan de acción acelerado para la universalización de la Convención y sus Protocolos anexos, adoptado por la Cuarta Conferencia de Examen de las Altas Partes Contratantes en la Convención. | UN | وينبغي بذل الجهود اللازمة لترويج العالمية وتعزيز تنفيذ خطة العمل المعجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها، التي اعتمدت في المؤتمر الاستعراضي الرابع للأطراف المتعاقدة السامية. |
183. La propuesta del Secretario General sobre un mecanismo de arbitraje acelerado para los consultores y contratistas particulares figura en el anexo IV del presente informe. | UN | 183 - ويرد مقترح الأمين العام بشأن آلية لإجراءات التحكيم المعجلة لفرادى المتعاقدين والخبراء الاستشاريين في المرفق الرابع لهذا التقرير. |
Me refiero sobre todo al Marco acelerado para el logro de los ODM y a la iniciativa para promover la titularidad local de los ODM. | UN | وأشير بالتحديد إلى إطار التسريع بالأهداف الإنمائية للألفية - ومبادرة تشجيع الملكية المحلية للأهداف الإنمائية للألفية. |
Como resultado de ello, el UNICEF elaboró una estrategia de apoyo del plan estratégico de mediano plazo en la esfera de la salud y la nutrición, basada en los nuevos datos científicos y en la experiencia adquirida a partir de enfoques innovadores como el Programa acelerado para la supervivencia y el desarrollo del niño. | UN | وعليه، فقد وضعت اليونيسيف استراتيجية لدعم الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في مجالي الصحة والتغذية، استنادا إلى أدلة علمية جديدة وإلى الدروس المستخلصة من نُهج ابتكارية مثل البرنامج المعجل لتحقيق بقاء الطفل ونمائه. |
IV. Procedimientos de arbitraje acelerado para los consultores y contratistas particulares | UN | المرفق الرابع - إجراءات التحكيم المعجَّلة للخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين |
Plan de Acción acelerado para la universalización de la Convención y sus Protocolos anexos | UN | خطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها |
Un Plan de Acción acelerado para la universalización de la Convención y sus Protocolos anexos | UN | خطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها |
Plan de acción acelerado para la universalización de la Convención y sus Protocolos anexos | UN | خطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها |
Un Plan de Acción acelerado para la universalización de la Convención y sus Protocolos anexos | UN | خطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها |
I. Plan de Acción acelerado para lograr la universalización de la Convención y sus Protocolos anexos 12 | UN | الأول - خطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها 13 |
4. En este contexto, la Conferencia acoge con agrado la adopción de " Un Plan de Acción acelerado para lograr la universalización de la Convención y sus Protocolos anexos " . | UN | 4- ويرحب المؤتمر، في هذا السياق، باعتماد خطة عمل معجلة بشأن العالمية. |
De conformidad con el Plan de Acción acelerado para la universalización de la Convención y de sus Protocolos anexos, la promoción de la universalización de la Convención ha sido una de sus áreas prioritarias de trabajo en 2012. | UN | وطبقاً لخطة العمل المعجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها، شكل تعزيز عالمية الاتفاقية أحد مجالات أنشطتها الرئيسية في عام 2012. |
La Conferencia pidió asimismo a las Altas Partes Contratantes que promoviesen una adhesión más amplia al Protocolo II enmendado en sus respectivas regiones, de conformidad con el Plan de acción acelerado para la universalización de la Convención y sus Protocolos anexos, adoptado por la Cuarta Conferencia de Examen de las Altas Partes Contratantes en la Convención. | UN | وناشد المؤتمر أيضاً الأطراف المتعاقدة السامية الترويج للانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل في مناطقها على نطاق أوسع، وفقاً لخطة العمل المعجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي الرابع للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية. |
4. El Grupo se centró en los esfuerzos destinados a promover más adhesiones al Protocolo II Enmendado en el marco de la aplicación del Plan de Acción acelerado para la universalización de la Convención y sus Protocolos anexos. | UN | 4- ركّز الفريق على الجهود الرامية إلى زيادة حالات الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدَّل في إطار تنفيذ خطة العمل المعجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها. |
La Conferencia pidió asimismo a las Altas Partes Contratantes que promoviesen una adhesión más amplia al Protocolo II enmendado en sus respectivas regiones, de conformidad con el Plan de acción acelerado para la universalización de la Convención y sus Protocolos anexos, adoptado por la Cuarta Conferencia de Examen de las Altas Partes Contratantes en la Convención. | UN | وناشد المؤتمر أيضاً الأطراف المتعاقدة السامية الترويج للانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل في مناطقها على نطاق أوسع، وفقاً لخطة العمل المعجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي الرابع للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية. |
29. La Reunión acogió con satisfacción el informe sobre la promoción de la universalidad de la Convención y de sus Protocolos y reafirmó su compromiso con el Plan de Acción acelerado para la Universalización. | UN | ٢٩- رحّب الاجتماع بالتقرير المتعلق بتعزيز عالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها، وأعاد تأكيده الالتزام بخطة العمل المعجلة بشأن عالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها. |
La propuesta sobre un mecanismo de arbitraje acelerado para los consultores y contratistas particulares figura en el anexo IV del informe del Secretario General (A/67/265), mientras que las consecuencias normativas y financieras en caso de que estos pudieran acceder a la mediación bajo el sistema informal figuran en el anexo V. | UN | وترد الآلية المقترحة لإجراءات التحكيم المعجلة لفرادى المتعاقدين والخبراء الاستشاريين في المرفق الرابع من تقرير الأمين العام (A/67/265 و Corr.1)، وترد في المرفق الخامس الآثار المتعلقة بالسياسة العامة والآثار المالية التي تترتب على السماح لهؤلاء الأشخاص بالاستفادة من الوساطة بموجب النظام غير الرسمي. |
En ese sentido, permítaseme señalar que el Níger fue seleccionado como país piloto de la iniciativa de la titularidad local de los ODM; pero aún no es uno de los países seleccionados para el Marco acelerado para el logro de los ODM. | UN | واسمحوا لي هنا أن أقول إنه تم اختيار النيجر بلدا نموذجيا لمبادرة الملكية المحلية للأهداف الإنمائية للألفية؛ غير أنه لم يدرج بعد في قائمة البلدان التي اختيرت لإطار التسريع بالأهداف الإنمائية للألفية. |
a) El conjunto de intervenciones de gran impacto en materia de salud y nutrición del Programa acelerado para la supervivencia y el desarrollo del niño. | UN | (أ) مجموعة التدخلات القوية الأثر في مجالي الصحة والتغذية والمدرجة في إطار البرنامج المعجل لتحقيق بقاء الطفل ونمائه. |
La primera contiene la propuesta del Secretario General para poner en práctica un mecanismo de procedimientos de arbitraje acelerado para consultores y contratistas individuales. | UN | ويرِد في الفرع الأول مقترح الأمين العام بشأن تنفيذ الآلية المتعلقة بإجراءات التحكيم المعجَّلة للخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين. |