ويكيبيديا

    "acelerar el logro de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعجيل بتحقيق
        
    • تسريع تحقيق
        
    • تعجيل تحقيق
        
    • الإسراع بتحقيق
        
    • للتعجيل بتحقيق
        
    • وأن تعجل بتحقيق
        
    • للإسراع بتحقيق
        
    La política oficial tiene también por objetivo acelerar el logro de la igualdad de facto entre el hombre y la mujer. UN وتهدف السياسة الرسمية أيضا إلى التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    El Departamento de Deportes y Recreación tiene diversos programas para acelerar el logro de la igualdad entre hombres y mujeres. UN ولدى وزارة الرياضة والترفيه مجموعة متصلة من البرامج الرامية إلى التعجيل بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    No constituyen discriminación por razón de sexo las medidas especiales destinadas a acelerar el logro de la igualdad de facto de la mujer y el hombre. UN لا تُعتبر تدابير خاصة ترمي إلى التعجيل بتحقيق المساواة الحقيقية بين المرأة والرجل تمييزا جنسانيا.
    El informe observa que deben adoptarse medidas especiales temporales que favorezcan a la mujer para acelerar el logro de la igualdad entre hombres y mujeres. UN 9 - يشير التقرير إلى أنه ينبغي تنفيذ التدابير الخاصة المؤقتة لصالح المرأة من أجل تسريع تحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    El informe observa que deben adoptarse medidas especiales temporales que favorezcan a la mujer para acelerar el logro de la igualdad entre hombres y mujeres. UN 9 - يشير التقرير إلى أنه ينبغي تنفيذ التدابير الخاصة المؤقتة لصالح المرأة من أجل تسريع تحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    En muchos países se han aplicado medidas especiales con carácter provisional para acelerar el logro de la igualdad de facto. UN واتخذت تدابير مؤقتة خاصة في العديد من البلدان من أجل تعجيل تحقيق المساواة بحكم الواقع.
    Estas disposiciones deben establecerse con objetivos o cuotas mensurables y con plazos a fin de acelerar el logro de la igualdad de hecho entre hombres y mujeres en estos sectores. UN وينبغي وضع تلك الأحكام على أساس أهداف قابلة للقياس أو حصص وحدود زمنية من أجل الإسراع بتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في هذه المجالات.
    Asimismo, puede que hagan falta medidas especiales de carácter temporal para acelerar el logro de la igualdad de hecho. UN وعلاوة على ذلك، فقد تكون ثمة حاجة إلى اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة للتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية.
    El Gobierno es consciente de que algunas de las medidas especiales destinadas a acelerar el logro de la igualdad de facto entre el hombre y la mujer pueden dar lugar al mantenimiento de niveles desiguales, especialmente en lo que se refiere a las políticas de empleo. UN وتدرك الحكومة أن بعض التدابير الخاصة الرامية إلى التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة ربما ينجم عنها الابقاء على المعايير غير المتساوية ولا سيما في مجال السياسة المتعلقة بالاستخدام.
    El objetivo de las cuatro reuniones de grupos de expertos celebradas en 1996 fue determinar medidas de política para acelerar el logro de la igualdad entre hombres y mujeres, la eliminación de la discriminación y el logro del pleno ejercicio de los derechos de la mujer en el contexto de la Plataforma de Acción. UN وكان الهدف من جميع الاجتماعات المعقودة في عام ١٩٩٦ هو تحديد التدابير المتعلقة بالسياسة والرامية الى التعجيل بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة، والقضاء على التمييز، وتمكين المرأة في إطار منهاج العمل.
    El Comité exhorta a los gobiernos, la sociedad civil y los grupos de mujeres, y a todas las personas comprometidas en favor de la igualdad entre el hombre y la mujer a que utilicen la Convención para acelerar el logro de la igualdad sustantiva para la mujer. UN وتحث اللجنة الحكومات والمجتمع المدني وجماعات المرأة وجميع الأفراد الملتزمين بالمساواة بين المرأة والرجل على تسخير الاتفاقية من أجل التعجيل بتحقيق قدر كبير من المساواة لصالح المرأة.
    El Estado está convencido de que, para corregir las injusticias del pasado y las formas arraigadas de discriminación de que han sido objeto las mujeres, es preciso adoptar medidas especiales y establecer una estrategia necesaria para acelerar el logro de la igualdad de facto de las mujeres. UN والدولة مقتنعة بأن تصحيح أوجه الإجحاف السابق والتمييز الراسخ ضد المرأة يتطلب اتخاذ تدابير خاصة ووضع استراتيجية قادرة على التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    El Comité desearía saber además qué medidas especiales de carácter temporal se han puesto en práctica de conformidad con el artículo 4 de la Convención para acelerar el logro de la igualdad de hecho entre el hombre y la mujer a este respecto. UN وتود اللجنة أيضا الاطلاع على التدابير الخاصة المؤقتة المتخذة عملا بالمادة 4 من الاتفاقية من أجل التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة في هذا الصدد.
    Esas medidas tienen por objeto acelerar el logro de la paridad entre los géneros en el Cuadro Orgánico y categorías superiores, y son de carácter temporal porque serán suspendidas cuando la paridad entre los géneros se haya logrado y mantenido durante un cierto período. UN وترمي هذه التدابير إلى التعجيل بتحقيق التكافؤ بين الجنسين في الرتب الفنية وما فوقها. وهي مؤقتة بطبيعتها، لأنه سيتم وقف العمل بها عندما يتحقق التكافؤ بين الجنسين ويحافظ عليه لفترة من الزمن.
    Sin embargo, el Comité está preocupado por el hecho de que no se están aplicando medidas especiales de carácter temporal en otros ámbitos contemplados en la Convención para acelerar el logro de la igualdad de facto entre el hombre y la mujer. UN بيد أن اللجنة يساورها القلق إزاء كون التدابير الخاصة المؤقتة لا تستخدم في المجالات الأخرى المشمولة بالاتفاقية من أجل التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    El PAT se propone mejorar el acceso de los países a conocimientos técnicos, información, análisis e investigaciones multidisciplinarios que puedan utilizarse en programas de población, así como contribuir a acelerar el logro de la autosuficiencia nacional mediante la utilización y el desarrollo de servicios de especialistas nacionales. UN ويسعى برنامج المشورة التقنية إلى تحسين قدرة البلدان على الحصول على المعارف والمعلومات والتحليلات ونتائج البحوث التقنية المتعددة التخصصات، بغرض استخدامها في برامج السكان، فضلا عن المساعدة في تسريع تحقيق الاعتماد على الذات على المستوى الوطني، عن طريق استخدام وتطوير الخبرات الوطنية.
    36. Se alienta a los Estados a que adopten medidas especiales provisionales para acelerar el logro de la igualdad entre el hombre y la mujer en el disfrute de los derechos previstos en el Pacto. UN 36- وتُشجّع الدول الأطراف على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة بغية تسريع تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق الواردة في العهد.
    Sin embargo, el informe sólo indica la necesidad de eliminar las leyes y políticas discriminatorias relacionadas con el asunto de este artículo y no indica qué medidas especiales temporales se han tomado, como cuotas o incentivos para acelerar el logro de la igualdad en todas las esferas. UN ومع ذلك، لا يشير التقرير إلا إلى ضرورة إزالة القوانين والسياسات التمييزية بموجب هذه المادة ولا يشير إلى التدابير الخاصة المؤقتة الموجودة، من قبيل الحصص أو الحوافز الرامية إلى تسريع تحقيق المساواة في كل المجالات.
    La Sra. Tavares da Silva dice que las medidas descritas en el informe son, en efecto, medidas especiales de bienestar y no medidas especiales transitorias, cuyo propósito es acelerar el logro de la igualdad. UN 40 - السيدة تافاريس دا سيلفا: قالت إن التدابير المعروضة في التقرير هي في الواقع تدابير رعاية خاصة، وليست تدابير استثنائية مؤقتة، ترمي إلى تعجيل تحقيق المساواة.
    En el próximo informe periódico se deberían incluir más detalles sobre el uso de medidas especiales de carácter temporal que den preferencia a las mujeres fijando objetivos y metas concretos, a fin de acelerar el logro de la igualdad de hecho. UN وطلبت إيراد مزيد من التفاصيل في التقرير الدوري التالي عن استخدام تدابير خاصة مؤقتة للأخذ بخيارات تفضيلية للمرأة لتحقيق غايات وأهداف محددة تؤدي إلى الإسراع بتحقيق المساواة في واقع الأمر.
    La oradora pide que se aclare lo relativo a las medidas temporales especiales adoptadas para acelerar el logro de la igualdad para la mujer, en relación con lo dispuesto por el párrafo 2 del artículo 4 de la Convención. UN وطلبت توضيحا للتدابير المؤقتة الخاصة للتعجيل بتحقيق المساواة للمرأة في نطاق ما تعنيه الفقرة 2 من المادة 4 من الاتفاقية.
    También los exhortó a fomentar la participación política de la mujer, acelerar el logro de la igualdad entre hombres y mujeres y, en todas las situaciones, incluidas las situaciones de transición política, a promover y proteger los derechos humanos de la mujer. UN كما أهابت بها أن تعزز مشاركة المرأة في الحياة السياسية وأن تعجل بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة وأن تعزز وتحمي في جميع الحالات، بما فيها حالات التحول السياسي، حقوق الإنسان المكفولة للمرأة.
    Lo que ofrece esta disposición de la Convención es la oportunidad de acelerar el logro de la igualdad. UN ووضحـت أن ما يتيحه ذلك الحكم الوارد في الاتفاقية هو إتاحـة الفرصة للإسراع بتحقيق المساواة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد