4. Decide, en este contexto, y con miras a acelerar la aplicación del Plan de Arreglo, enviar una misión del Consejo a la región; | UN | " ٤ - يقرر في هذا الصدد، وبغية التعجيل بتنفيذ خطة التسوية، إيفاد بعثة تابعة للمجلس الى المنطقة؛ |
4. Decide, en este contexto, y con miras a acelerar la aplicación del Plan de Arreglo, enviar una misión del Consejo a la región; | UN | ٤ - يقرر في هذا الصدد، وبغية التعجيل بتنفيذ خطة التسوية، إيفاد بعثة تابعة للمجلس إلى المنطقة؛ |
8. Destaca la necesidad de acelerar la aplicación del Plan de Arreglo e insta al Secretario General a estudiar los medios para reducir los gastos de funcionamiento de la MINURSO; | UN | ٨ - يشدد على الحاجة إلى التعجيل بتنفيذ خطة التسوية ويحث اﻷمين العام على النظر في سبل خفض تكاليف تشغيل البعثة؛ |
2. En el párrafo 4 de su resolución, el Consejo decidió, con miras a acelerar la aplicación del Plan de Arreglo, enviar una misión del Consejo a la región. | UN | ٢ - وفي الفقرة ٤ من القرار، قرر مجلس اﻷمن إيفاد بعثة من المجلس الى المنطقة بغية تعجيل تنفيذ خطة التسوية. |
Reconociendo la necesidad, entre otras cosas, de acelerar la aplicación del Plan Estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad, inclusive mediante la provisión de recursos financieros complementarios con ese fin, | UN | وإذ يقر بالحاجة إلى أمور من بينها ضرورة تسريع تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات، بوسائل منها توفير موارد مالية إضافية لذلك الغرض، |
32. Expresa su agradecimiento a la República de Turquía por haber sido la anfitriona de una reunión del Grupo de Expertos encargado de acelerar la aplicación del Plan de Acción, que se celebró en Estambul los días 6 y 7 de mayo de 2001; | UN | 32 - يشكر الجمهورية التركية على استضافتها لاجتماع فريق الخبراء حول الإسراع في تنفيذ خطة العمل، والذي عقد يومي 6 و7 أيار/مايو 2001 في اسطنبول؛ |
Al nivel regional, Malasia se ha comprometido a acelerar la aplicación del Plan de Acción para combatir la delincuencia transnacional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). | UN | وأضاف أن ماليزيا ملتزمة على الصعيد الإقليمي بتعجيل تنفيذ خطة عمل رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الجريمة عبر الوطنية. |
También hicieron un llamamiento sobre la necesidad de acelerar la aplicación del Plan nacional de adecuación del entorno y dar prioridad a la adecuación de los espacios administrativos y las estructuras públicas, para así facilitar el acceso a los servicios públicos a la persona con discapacidad. | UN | كما دعت إلى ضرورة تسريع تنفيذ الخطة الوطنية لتهيئة المحيط وإعطاء الأولوية لتهيئة الفضاءات الإدارية والهياكل العمومية بما ييسّر وصول الشخص المعوق للخدمة. |
8. Destaca la necesidad de acelerar la aplicación del Plan de Arreglo e insta al Secretario General a estudiar los medios para reducir los gastos de funcionamiento de la MINURSO; | UN | ٨ - يشدد على الحاجة إلى التعجيل بتنفيذ خطة التسوية ويحث اﻷمين العام على النظر في سبل خفض تكاليف تشغيل البعثة؛ |
4. Decide, en este contexto, y con miras a acelerar la aplicación del Plan de Arreglo, enviar una misión del Consejo a la región; | UN | ٤ - يقرر في هذا الصدد، وبغية التعجيل بتنفيذ خطة التسوية، إيفاد بعثة تابعة للمجلس إلى المنطقة؛ |
8. Subraya la necesidad de acelerar la aplicación del Plan de arreglo e insta al Secretario General a que estudie los medios necesarios para reducir los gastos de funcionamiento de la Misión; | UN | " ٨ - يشدد على الحاجة إلى التعجيل بتنفيذ خطة التسوية ويحث اﻷمين العام على النظر في سبل خفض تكاليف تشغيل البعثة؛ |
La Comisión hizo también hincapié en la importancia de acelerar la aplicación del Plan de acción adoptado por la Conferencia Internacional de Leipzig sobre Recursos Fitogenéticos y la necesidad básica de fomentar las investigaciones en materia de agricultura y la transferencia de tecnología. | UN | وشددت اللجنة أيضا على أهمية التعجيل بتنفيذ خطة عمل مؤتمر لايبسيخ الدولي المعني بالموارد الوراثية النباتية، وعلى الحاجة الملحة إلى تعزيز البحث الزراعي ونقل التكنولوجيا. |
Se necesitará una orientación estratégica de la Asamblea General, junto con nuevas y atrevidas iniciativas de protección social encaminadas a acelerar la aplicación del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento en los próximos cinco años. | UN | ويستلزم الأمر توجيهات استراتيجية تصدرها الجمعية العامة، إلى جانب مبادرات جديدة جريئة بشأن الحماية الاجتماعية بغية التعجيل بتنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة في السنوات الخمس التالية. |
A este respecto, destacó la acuciante necesidad de acelerar la aplicación del Plan de Acción relativo a la intensificación de la cooperación económica y comercial entre los Estados miembros. También subrayó la necesidad de llevar a la práctica las recomendaciones formuladas por la Reunión del Grupo de Expertos celebrada en Estambul en mayo de 2001 para considerar la forma de acelerar la aplicación de dicho Plan. | UN | وفي هذا الصدد أكد الحاجة الملحة للتعجيل بتنفيذ خطة العمل لتعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري بين الدول الأعضاء، وأهمية تنفيذ التوصيات الصادرة عن اجتماع فريق الخبراء في اسطنبول خلال شهر مايو 2001م بشأن التعجيل بتنفيذ خطة العمل. |
Los productos de la primera fase, centrados principalmente en medidas destinadas a acelerar la aplicación del Plan de acción a corto plazo e identificar las disparidades en materia de desarrollo de la infraestructura, se debatieron en cuatro talleres regionales celebrados durante la primera mitad de 2007. | UN | وقد نوقشت نواتج المرحلة الأولى، التي تركز أساسا على تدابير التعجيل بتنفيذ خطة العمل القصيرة الأجل وتحديد الثغرات المتعلقة بتطوير الهياكل الأساسية، في أربع حلقات عمل إقليمية عُقدت في النصف الأول من عام 2007. |
Reconociendo la necesidad de acelerar la aplicación del Plan Estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad, incluso facilitando recursos financieros adicionales con tal fin, | UN | " وإذ تسلم بالحاجة إلى التعجيل بتنفيذ خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات، بوسائل منها توفير موارد مالية إضافية لهذا الغرض، |
115.34 acelerar la aplicación del Plan Nacional de Acción para la infancia 2006-2016 (Rumania); | UN | 115-34- التعجيل بتنفيذ خطة العمل الوطنية للطفولة للفترة 2006-2016 (رومانيا)؛ |
2. En su resolución 995 (1995), de 26 de mayo de 1995, el Consejo de Seguridad decidió, entre otras cosas, enviar una misión del Consejo a la región con mirar a acelerar la aplicación del Plan de Arreglo. | UN | ٢ - وقد قرر مجلس اﻷمن بقراره ٩٩٥ )١٩٩٥( المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٥، في جملة أمور، إيفاد بعثة تابعة للمجلس إلى المنطقة، عملا على تعجيل تنفيذ خطة التسوية. |
6. Invita a la Mesa del Comité de Alto Nivel encargado de examinar la cooperación técnica entre los países en desarrollo a celebrar consultas entre períodos de sesiones a fin de informar a los Estados Miembros sobre las actividades en curso y los progresos realizados para acelerar la aplicación del Plan de Acción de Buenos Aires y la estrategia de nuevas orientaciones; | UN | 6 - تدعو مكتب اللجنة الرفيعة المستوى المعنية باستعراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية إلى عقد مشاورات بين الدورات بهدف إبلاغ الدول الأعضاء بالأنشطة الجارية وبالتقدم المحرز في تعجيل تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس واستراتيجية التوجهات الجديدة؛ |
La resolución 9 insta a las Partes de la región del Mar Báltico a acelerar la aplicación del Plan de Jastarnia, reitera que la reducción de las actividades pesqueras en las pesquerías pertinentes sigue siendo la principal prioridad y alienta, entre otras cosas, a que se lleve a cabo un estudio detallado sobre el uso de redes de enmalle fijas en el Mar Báltico y se potencien las investigaciones sobre los emisores de ultrasonido. | UN | ويحث القرار 9 الأطراف في منطقة بحر البلطيق على تسريع تنفيذ خطة جاسترنيا، ويكرر بقاء الحد من أعمال الصيد في المصائد المعنية على قمة الأولويات، ويشجع، في جملة أمور، على إجراء دراسة تفصيلية لاستخدام الشباك الخيشومية الثابتة في بحر البلطيق وإجراء بحوث مكثفة عن الرنانات. |
83.10 acelerar la aplicación del Plan de Acción Nacional para la gestión de la migración (Canadá); | UN | 83-10- الإسراع في تنفيذ خطة العمل الوطنية لإدارة الهجرة (كندا)؛ |
De conformidad con el párrafo 16 de la decisión 2013/24 de la Junta Ejecutiva, el UNFPA tiene el compromiso de acelerar la aplicación del Plan de Gestión de los Riesgos Institucionales en 2014. | UN | 7 - ووفقا للفقرة 16 من مقرر المجلس التنفيذي 2013/24، يلتزم الصندوق بتعجيل تنفيذ خطة إدارة مخاطر المؤسسات في عام 2014. |
El Gobierno se ha esforzado por acelerar la aplicación del Plan estratégico 2011-2015 de la Agencia Nacional Antidopaje, con objeto de detener la oferta y la demanda de drogas ilícitas mediante la lucha contra ellas, concentrándose al mismo tiempo en el tratamiento y la rehabilitación, la aplicación de la ley y la cooperación internacional. | UN | وما فتئت الحكومة تسعى إلى تسريع تنفيذ الخطة الاستراتيجية للوكالة الوطنية لمكافحة المنشطات للفترة 2011-2015، بهدف وقف العرض والطلب على المخدرات غير المشروعة من خلال مكافحة المخدرات غير المشروعة مع التركيز على العلاج وإعادة التأهيل، وإنفاذ القانون، والتعاون الدولي. |
Este ejemplo debe incitar a todos los Estados Miembros a acelerar la aplicación del Plan de acción para el Decenio internacional para la eliminación del colonialismo. | UN | وينبغي أن يحث ذلك جميع الدول اﻷعضاء على تسريع عملية تنفيذ خطة عمل العقد الدولي للقضاء على الاستعمار. |
En dicho comunicado, el Consejo instó a todas las partes de Côte d ' Ivoire a que colaborasen con el Primer Ministro a fin de acelerar la aplicación del Plan general. | UN | ودعا المجلس في هذا البيان جميع الأطراف الإيفوارية إلى التعاون مع رئيس الوزراء للإسراع في تنفيذ خطة الطريق. |