ويكيبيديا

    "aceptable internacionalmente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مقبول دولياً
        
    • مقبولة دولياً
        
    • مقبول دوليا
        
    • ومقبول دوليا
        
    a) Eleve la edad mínima de responsabilidad penal a un nivel aceptable internacionalmente y vele por que se aplique a todos los delitos; UN (أ) رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول دولياً وضمان تطبيقه على جميع الجرائم؛
    b) Eleve la edad mínima de la responsabilidad penal a un límite aceptable internacionalmente. La no discriminación UN (ب) رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول دولياً.
    413. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte disposiciones legislativas que fijen la edad para contraer legalmente matrimonio, para ambos sexos, en un nivel aceptable internacionalmente. UN 413- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع حد قانوني أدنى لسن الزواج بالنسبة لكل من الأولاد والبنات بحيث يكون عند مستوى مقبول دولياً.
    El Comité también recomienda que el Estado Parte aumente la edad mínima para el matrimonio de la mujer a una edad aceptable internacionalmente. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً برفع السن الدنيا لزواج الفتيات إلى سن مقبولة دولياً.
    29. La Reunión de Expertos debatió también la importancia de establecer un marco jurídico armonizado, aceptable internacionalmente, para las firmas y la autenticación electrónicas. UN 29- كما ناقش اجتماع الخبراء أهمية إيجاد إطار قانوني منسق مقبول دوليا للتوقيعات والتوثيقات الإلكترونية.
    Quiero reiterar en esta ocasión que Indonesia está plenamente comprometida con la búsqueda de una solución a esa cuestión que sea justa, amplia y aceptable internacionalmente. UN واسمحوا لي أن أكرر بصدد هذه النقطة أن اندونيسيا تلتزم التزاما كاملا بالبحث عن حل عادل وشامل ومقبول دوليا لهذه المسألة.
    a) Eleve la edad legal de responsabilidad penal por lo menos a un nivel aceptable internacionalmente, y no inferior a 12 años; UN (أ) رفع السن القانونية للمسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول دولياً على الأقل، وليس أدنى من 12 عاماً؛
    C); b) Modifique la Ordenanza sobre niños y jóvenes de 1939 para elevar la edad mínima de la responsabilidad penal a un nivel aceptable internacionalmente y vele por que todos los delincuentes menores de 18 años sean tratados como niños; UN (ب) تعديل قانون الأطفال وصغار الأشخاص (1939) من أجل رفع السن الدنيا للمسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول دولياً وكفالة معاملة جميع مرتكبي الجرائم دون سن الثامنة عشرة كأطفال؛
    a) Elevar la edad mínima de responsabilidad penal a una edad aceptable internacionalmente y en ningún caso inferior a 12 años; UN (أ) رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى سن مقبولة دولياً على ألا تقل في أي حال من الأحوال عن 12 سنة؛
    b) Establezca claramente una edad mínima de responsabilidad penal aceptable internacionalmente y garantice que los niños menores de esa edad no permanezcan bajo arresto policial ni detenidos de otro modo; UN (ب) تحديد سن دنيا واضحة للمسؤولية الجزائية مقبولة دولياً وضمان عدم احتجاز الأطفال الذين يقل عمرهم عن تلك السن في مخافر الشرطة أو غيرها من أشكال الاحتجاز؛
    En este marco, consideramos que el Código de Conducta de La Haya sobre la Proliferación de Misiles Balísticos es un paso práctico para lograr el establecimiento de un marco jurídico aceptable internacionalmente en esta esfera. UN وفي هذا الإطار، نرى أن مدونة لاهاي لقواعد السلوك بشأن انتشار القذائف التسيارية تمثل خطوة عملية نحو استحداث إطار قانوني مقبول دوليا في هذا الميدان.
    En su 31° período de sesiones, celebrado en 1998, la Comisión observó que el Grupo de Trabajo había tenido problemas para llegar a un entendimiento común sobre las nuevas cuestiones jurídicas planteadas por el aumento del uso de las firmas digitales y otro tipo de firmas electrónicas y de qué manera se podrían encarar dichas cuestiones en un marco jurídico aceptable internacionalmente. UN وكانت اللجنة قد أشارت، في دورتها الحادية والثلاثين المعقودة في عام 1998، إلى أن الفريق العامل عانى صعوبات في الوصول إلى فهم مشترك للقضايا القانونية الجديدة الناشئة عن ازدياد استعمال التوقيعات الرقمية وغيرها من التوقيعات الإلكترونية وكذلك في تحقيق توافق الآراء على كيفية التصدي لهذه القضايا داخل إطار قانوني مقبول دوليا.
    Esos acuerdos están dentro del marco de la búsqueda de una solución justa, global y aceptable internacionalmente de la situación. UN وهذه الاتفاقات تأتي في إطار البحث عن حل عادل وشامل ومقبول دوليا للحالة.
    Por esa razón, seguimos adhiriendo a las conversaciones que, bajo los auspicios del Secretario General, se vienen celebrando con el Gobierno indonesio, con el objetivo de encontrar una solución justa, amplia y aceptable internacionalmente. UN ولهذا السبب لا نزال ملتزمين بالمحادثات التي تجري، تحت إشراف اﻷمين العام، مع الحكومة الاندونيسية بهدف إيجاد حل عادل وشامل ومقبول دوليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد