ويكيبيديا

    "aceptación por el iraq" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قبول العراق
        
    • بقبول العراق
        
    El Primer Ministro Adjunto reafirmó también la aceptación por el Iraq del derecho del OIEA a seguir investigando cualesquiera aspectos del programa nuclear clandestino del Iraq sobre la base de la información que se señalara a la atención del Organismo. UN وأكد نائب رئيس الوزراء من جديد أيضا قبول العراق لحق الوكالة الدولية في مواصلة تحقيقها بشأن أي جوانب من برنامج العراق النووي السري على أساس أي معلومات ترد إليها.
    Como recordará usted, al concluir la reunión de Viena acordamos una declaración que enumeraba algunos de los principales resultados logrados, en particular la aceptación por el Iraq de todos los derechos de inspección contemplados en todas las resoluciones del Consejo de Seguridad en la materia. UN وكما تذكرون، فإننا قد اتفقنا في ختام اجتماعنا في فيينا على صيغة بيان تـُدرج فيه بعض النتائج الرئيسية التي تم التوصل إليها، لا سيما قبول العراق بجميع حقوق التفتيش المنصوص عليها في جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Como recordará usted, al concluir la reunión de Viena acordamos una declaración que enumeraba algunos de los principales resultados logrados, en particular la aceptación por el Iraq de todos los derechos de inspección contemplados en todas las resoluciones del Consejo de Seguridad en la materia. UN وكما تذكرون، فإننا قد اتفقنا في ختام اجتماعنا في فيينا على صيغة بيان تـُدرج فيه بعض النتائج الرئيسية التي تم التوصل إليها، لا سيما قبول العراق بجميع حقوق التفتيش المنصوص عليها في جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    En vista de la aceptación por el Iraq de la resolución 715 (1991), se encargó al grupo UNSCOM 66 que realizara las siguientes misiones: UN وبالنظر الى قبول العراق للقرار ٧١٥ )١٩٩١(، أنيط بفريق التفتيش إنجاز المهام التالية:
    Los Emiratos Árabes Unidos acogen con beneplácito la aceptación por el Iraq del regreso de los inspectores de las Naciones Unidas, en cumplimiento de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN إن دولة الإمارات العربية المتحدة ترحب بقبول العراق بعودة مفتشي الأمم المتحدة تنفيذا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، الأمر الذي يجنب العراق والمنطقة الكوارث والمآسي.
    El Memorando de Entendimiento reconfirmó la aceptación por el Iraq de todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y reiteró el compromiso del Iraq de cooperar plenamente con la Comisión y el OIEA. UN ٤ - وأعادت مذكرة التفاهم تأكيد قبول العراق لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، وأكدت مجددا تعهد العراق بالتعاون التام مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Colegio estuvo conforme con la intención del Presidente Ejecutivo de centrarse, en las subsiguientes conversaciones con el Iraq, en la aceptación por el Iraq de los preparativos prácticos necesarios para la reanudación de las inspecciones de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad y los acuerdos pertinentes. UN 28 - ورحبت الهيئة باعتزام الرئيس التنفيذي التركيز، خلال المحادثات المقبلة في العراق، على قبول العراق للترتيبات العملية الضرورية لاستئناف عمليات التفتيش وفقا لقرارات واتفاقات مجلس الأمن ذات الصلة.
    El Presidente Ejecutivo manifestó que el Iraq había transformado la cuestión concreta de la supervisión de los polígonos de ensayo de misiles en una cuestión de principio concerniente a la aceptación por el Iraq de la vigilancia y la verificación en curso, con arreglo a la resolución 715 (1991). UN وقال الرئيس التنفيذي إن العراق قد رفع مستوى المسألة من قضية محددة بشأن رصد موقعي اختبار القذائف المذكورين الى مستوى مبدأ قبول العراق للرصد والتحقق المستمرين بموجب القرار ٧١٥ )١٩٩١(.
    Recordando que la aceptación por el Iraq de la resolución 687 (1991) aprobada de conformidad con el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas constituye la base de la cesación del fuego, UN وإذ يذكر بأن قبول العراق للقرار ٦٨٧ )١٩٩١(، الذي اعتمد عملا بالفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، يشكل أساس وقف إطلاق النار،
    1. Tras la aceptación por el Iraq de la resolución 715 (1991) del Consejo de Seguridad, la labor de la Dependencia de Evaluación de Información ha centrado cada vez más la atención en la vigilancia y verificación permanentes. UN ١ - عقب قبول العراق لقرار مجلس اﻷمن ٧١٥ )١٩٩١(، أصبح عمل وحدة تقييم المعلومات مركزا بدرجة متزايدة على تنفيذ الرصد والتحقق المستمرين.
    Recordando que la aceptación por el Iraq de la resolución 687 (1991) aprobada de conformidad con el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas constituye la base de la cesación del fuego, UN وإذ يذكر بأن قبول العراق للقرار ٦٨٧ )١٩٩١(، الذي اعتمد عملا بالفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، يشكل أساس وقف إطلاق النار،
    3. El principal acontecimiento acaecido en el período en examen fue la aceptación por el Iraq de la resolución 715 (1991) del Consejo de Seguridad, recibida en forma de carta del Primer Ministro Adjunto del Iraq, Sr. Tariq Aziz, dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad (S/26811, anexo). UN ٣ - يتمثل التطور الرئيسي الذي شهدته الفترة قيد الاستعراض في قبول العراق لقرار مجلس اﻷمن ٧١٥ )١٩٩١(، الذي ورد في شكل رسالة موجهــة الــى رئيــس مجلـس اﻷمـن من نائب رئيس وزراء العراق، السيد طارق عزيز )S/26811، المرفق(.
    1. La aceptación por el Iraq de las obligaciones que le impone la resolución 715 (1991) del Consejo de Seguridad ha obligado a trabajar intensamente para instaurar un mecanismo de vigilancia de sus actividades en materia de misiles y de sus capacidades de doble propósito, con arreglo al plan de vigilancia y verificación permanentes, dentro de la zona no nuclear (S/22871/1/Rev.1, de 2 de octubre de 1991). UN ١ - أدى قبول العراق لالتزاماته بموجب قرار مجلس اﻷمن ٧١٥ )١٩٩١( إلى عمل مكثف لانشاء آلية لرصد اﻷنشطة المتصلة بالقذائف والقدرات المزدوجة الغرض في العراق طبقا لخطط الرصد والتحقق المستمرين في المجال غير النووي ) الوثيقة S/22871/Rev.1 المؤرخة ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١(.
    En conversaciones posteriores sobre el tema, el Viceprimer Ministro Tariq Aziz se refirió a la reafirmación incondicional por el Iraq de sus obligaciones contraídas en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, a la aceptación por el Iraq de las resoluciones 687 (1991) y 715 (1991) y a la libertad de circulación del OIEA en todo el Iraq. UN ١٤ - وخلال مناقشة لاحقة بشأن هذا الموضوع، أشار نائب رئيس الوزراء طارق عزيز إلى إعادة تأكيد العراق غير المشروط التزاماته بموجب معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وإلى قبول العراق القرارين ٦٨٧ )١٩٩١( و ٧١٥ )١٩٩١(، وإلى حرية الوكالة في التحرك في جميع أرجاء العراق.
    El propósito de ese párrafo es contradecir la carta dirigida al Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/2002/1034), en la que se consideraba que la aceptación por el Iraq del retorno de los inspectores era un primer paso para lograr una solución amplia que incluyera el levantamiento de las sanciones y la aplicación de otras disposiciones de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN هذه الفقرة تهدف إلى مناقضة رسالة الأمين العام للأمم المتحدة إلى مجلس الأمن (S/2002/1534) التي اعتبرت قبول العراق عودة المفتشين الخطوة الأولى نحو الحل الشامل الذي يتضمن رفع العقوبات وتنفيذ الأحكام الأخرى لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Los Emiratos Árabes Unidos acogen con beneplácito la aceptación por el Iraq del regreso de los inspectores de armas de las Naciones Unidas, lo que representa el acatamiento por ese país a las resoluciones de esta Organización y afirma la soberanía del derecho internacional y el fortalecimiento de la seguridad, la paz y la estabilidad en la región. UN إن دولة الإمارات العربية المتحدة، ترحب بقبول العراق بعودة مفتشي الأسلحة التابعين للأمم المتحدة، لما يمثله ذلك من التزام بقرارات الأمم المتحدة وتأكيد لسيادة القانون الدولي، مما يعزز الأمن والسلم والاستقرار في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد