ويكيبيديا

    "acerca de los progresos realizados en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن التقدم المحرز في
        
    • بشأن التقدم المحرز في
        
    • عن التقدم المحرز على
        
    • وعن التقدم المحرز في
        
    • على علم بالتقدم المحرز في
        
    • عن التقدّم المحرز في
        
    • عن التقدم المحرز صوب
        
    Sin embargo, de no contarse con esas bases de datos, los informes que se presenten acerca de los progresos realizados en relación con los niños serán inadecuados. UN وعلى الرغم من ذلك فإنه بدون قواعد البيانات هذه تصبح التقارير المقدمة عن التقدم المحرز في العمل من أجل الطفل تقارير غير وافية.
    En cuanto al examen interno de la cooperación técnica, el orador pidió que se le facilitara más información acerca de los progresos realizados en la aplicación de los resultados. UN وفيما يخص الاستعراض الداخلي للتعاون التقني، طلب مزيداً من المعلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ النتائج.
    Informe del Fondo para el Medio Ambiente Mundial acerca de los progresos realizados en la ejecución del programa estratégico de Poznan sobre transferencia de tecnología UN تقرير مرفق البيئة العالمية عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج بوزنان الاستراتيجي بشأن نقل التكنولوجيا
    Cada funcionario será responsable del mantenimiento de un contacto permanente con el órgano de coordinación y de informar periódicamente acerca de los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones pertinentes a las actividades de esa subdivisión. UN ويكون كل موظف مسؤولا عن الابقاء على الاتصال الجاري مع مركز الوصل، وعن إعداد تقارير دورية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المتصلة بأنشطة ذلك الفرع؛
    En dicha resolución se pedía a la presidencia del sistema de certificación del Proceso de Kimberley sobre los diamantes en bruto que informara a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones acerca de los progresos realizados en la ejecución de dicho sistema. UN وطلب القرار المذكور إلى رئيس نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ المعني بالماس الخام تقديم تقرير إلى الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ النظام.
    En su resolución 50/157, la Asamblea aprobó el Programa de Actividades del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, anexo a esa resolución, y pidió al Secretario General que le informara acerca de los progresos realizados en los planos nacional, regional e internacional. UN 50/157، برنامج أنشطة العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم كما ورد في مرفق القرار، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريراً عن التقدم المحرز على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    3. En los informes debe facilitarse información sobre las medidas que haya tomado el Estado Parte para hacer efectivos los derechos enunciados en el Protocolo Facultativo y acerca de los progresos realizados en el ejercicio de esos derechos, y deberán indicarse los factores y dificultades que afecten el grado de cumplimiento de las obligaciones dimanantes del Protocolo Facultativo. GE.01-45985 (S) 121201 121201 UN 3- وينبغي أن تقدم التقارير معلومات عن التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف من أجل إنفاذ الحقوق الواردة في البروتوكول الاختياري، وعن التقدم المحرز في التمتع بهذه الحقوق، وأن تشير إلى العناصر والصعوبات، إذا وجدت، التي تؤثر على درجة الامتثال للالتزامات القائمة بموجب البروتوكول الاختياري.
    Informe del Fondo para el Medio Ambiente Mundial acerca de los progresos realizados en la ejecución del programa estratégico de Poznan sobre transferencia de tecnología UN تقرير مرفق البيئة العالمية عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج بوزنان الاستراتيجي المتعلق بنقل التكنولوجيا
    Informe del Fondo para el Medio Ambiente Mundial acerca de los progresos realizados en la ejecución del programa estratégico de Poznan sobre transferencia de tecnología. UN تقرير مرفق البيئة العالمية عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج بوزنان الاستراتيجي المتعلق بنقل التكنولوجيا.
    Informe del Fondo para el Medio Ambiente Mundial acerca de los progresos realizados en la ejecución del programa estratégico de Poznan sobre transferencia de tecnología UN تقرير مرفق البيئة العالمية عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج بوزنان الاستراتيجي المتعلق بنقل التكنولوجيا
    11. El Secretario General debería informar al Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 1993, en relación con un solo tema del programa, acerca de los progresos realizados en la aplicación de estas recomendaciones. UN ١١ - ينبغي لﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ٣٩٩١، في إطار بند واحد من بنود جدول اﻷعمال، تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات.
    En todo caso, en 1992 se había suspendido la presentación de informes mensuales en el formato prescrito por el personal del ACNUR sobre el terreno acerca de los progresos realizados en la ejecución de los proyectos. UN وعلى كل حال، فإن موظفي المفوضية الميدانيين توقفوا في ٢٩٩١ عن تقديم تقارير شهرية، وفقا للشكل المحدد، عن التقدم المحرز في تنفيذ المشاريع.
    Convendría recibir más información acerca de los progresos realizados en la reestructuración del poder judicial y acerca de los métodos para practicar arrestos y detenciones y celebrar juicios. UN وأبدت رغبتها في الوقوف على معلومات إضافية عن التقدم المحرز في إعادة بناء هيكل النظام القضائي وعن إلقاء القبض والاحتجاز والمحاكمة.
    En sus posteriores reuniones de abril, mayo y junio de 2004, KPMG informó detalladamente a la Junta acerca de los progresos realizados en la auditoría. UN وفي الاجتماعات اللاحقة المعقودة في نيسان/أبريل، وأيار/مايو، وحزيران/يونيه 2004، تلقى المجلس إحاطات من شركة KPMG بشأن التقدم المحرز في مراجعة الحسابات.
    Informe del Presidente de la Subcomisión acerca de los progresos realizados en su labor durante el 16° período de sesiones UN 24 - تقرير رئيس اللجنة الفرعية بشأن التقدم المحرز في أعمالها أثناء الدورة السادسة عشرة.
    Se preguntó acerca de los progresos realizados en la reducción de las disparidades relacionadas con la salud y la nutrición, que preocupaban especialmente a los países de ingresos medianos. UN وأثير سؤال بشأن التقدم المحرز في الحد من التفاوت فيما يتصل بالصحة والتغذية، وهو شاغل يقلق البلدان متوسطة الدخل بصفة خاصة.
    El Grupo se sintió alentado después de recibir información de la Directora General de Protección Civil acerca de los progresos realizados en esa esfera en el marco de las instituciones de Haití. UN وكان ما سمعه الفريق من المدير العام لدائرة الحماية المدنية بشأن التقدم المحرز في هذا المجال في المؤسسات الهايتية باعثا على التشجيع.
    e) Que le presente en su quincuagésimo período de sesiones un informe acerca de los progresos realizados en los planos nacional, regional e internacional en el logro de los objetivos que anteceden; UN )ﻫ( أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز على المستويات الوطنية واﻹقليمية والدولية في تحقيق هذه اﻷهداف الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛
    3. En los informes debe facilitarse información sobre las medidas que haya tomado el Estado Parte para hacer efectivos los derechos enunciados en el Protocolo Facultativo y acerca de los progresos realizados en el ejercicio de esos derechos, y deberán indicarse los factores y dificultades que afecten el grado de cumplimiento de las obligaciones dimanantes del Protocolo. UN 3- وينبغي أن تقدم التقارير معلومات عن التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف من أجل إنفاذ الحقوق الواردة في البروتوكول الاختياري، وعن التقدم المحرز في التمتع بهذه الحقوق، وأن تشير إلى العناصر والصعوبات، إذا وجدت، التي تؤثر على درجة الامتثال للالتزامات القائمة بموجب البروتوكول الاختياري.
    12. Pide al Administrador que mantenga informada a la Junta Ejecutiva acerca de los progresos realizados en materia de agrupamiento de actividades y creación de redes de cooperación, tal como se describe en el inciso a), párrafo 76 del documento DP/1995/51, así como de las medidas adoptadas para promover servicios comunes con otros organismos de las Naciones Unidas a nivel de país; UN ١٢ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يبقي المجلس التنفيذي على علم بالتقدم المحرز في التجميع وإنشاء الشبكات، على النحو الموصوف في الفقرة ٧٦)أ( من الوثيقة DP/1995/51، باﻹضافة إلى الخطوات التي يجري اتخاذها لتعزيز الخدمات المشتركة مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرىعلى الصعيد القطري؛
    Las delegaciones también manifestaron su interés por recibir más información acerca de los progresos realizados en cada una de las iniciativas conjuntas frente a la crisis, incluido el Sistema Mundial de Alerta sobre Impactos y Vulnerabilidades. UN وأعربت الوفود أيضا عن اهتمامها بالحصول على مزيد من المعلومات عن التقدّم المحرز في إطار كل مبادرة من المبادرات المذكورة، بما في ذلك نظام الإنذار العالمي بآثار الأزمات ومواطن الضعف.
    4. Pide también que se haga todo lo posible por aumentar el porcentaje de las evaluaciones externas y por seguir informando a la Junta Ejecutiva, en el informe periódico sobre actividades de evaluación, acerca de los progresos realizados en pos de este objetivo; UN ٤ - يطلب أيضا بذل الجهود لمواصلة زيادة النسبة المئوية للتقييمات الخارجية ومواصلة إفادة المجلس التنفيذي عن التقدم المحرز صوب تحقيق هذا الهدف في التقرير الدوري الذي يقدم عن أنشطة التقييم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد