ويكيبيديا

    "acerca de los resultados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بنتائج
        
    • عن نتائج
        
    • بشأن نتائج
        
    • عن النتائج
        
    • بشأن النتائج
        
    • تقريرا عن الأداء
        
    • حول النتائج
        
    • عن نتائجها
        
    • بشأن نتيجة
        
    • إزاء نتائج
        
    Espero poder informar acerca de los resultados del examen en mi próximo informe al Consejo. UN وأتوقع أن يكون بوسعي الإفادة بنتائج هذا الاستعراض في تقريري المقبل إلى المجلس.
    Se recomendó que se mantuviera a los centros de coordinación informados acerca de los resultados de los períodos de sesiones de la Junta de Consejeros del Instituto. UN وقد أوصى بأن تبلغ جهات التنسيق بنتائج دورات مجلس أمناء المعهد.
    En la declaración conjunta se informaba a los Ministros de Relaciones Exteriores acerca de los resultados de la reunión a fin de que consideraran la posibilidad de convocar una conferencia al respecto. UN وأعطيت تعليمات لوزراء الخارجية في اﻹعلان المشترك عن نتائج الاجتماع بأن يدرسوا إمكانية عقد مؤتمر يعنى بهذه المسألة.
    Antes de informar acerca de los resultados de dichas consultas, quisiera dar la oportunidad de hacer uso de la palabra a las delegaciones que lo deseen. UN وقبل أن أقدم تقريرا عن نتائج تلك المشاورات، أود أن أتيح فرصة التكلم للوفود الراغبة في الكلام.
    La Dependencia Especial para la CTPD informa al Comité de Supervisión de la Gestión de Programas acerca de los resultados de dichos exámenes. UN وتقوم الوحدة الخاصة بتقديم تقاريرها بشأن نتائج هذه الاستعراضات إلى لجنة مراقبة إدارة البرامج.
    Una vez finalizadas las conversaciones, informaré al Consejo acerca de los resultados de la misión. UN وسأقدم لمجلس اﻷمن تقريرا عن النتائج التي ستتوصل اليها البعثة عقب هذه المحادثات.
    En ese marco se incluye el compromiso de informar acerca de los resultados. UN ويتضمن الإطار التزاما بالإبلاغ بشأن النتائج.
    Estoy seguro de que el Coordinador de su Grupo informará al Embajador Nasseri acerca de los resultados de nuestras consultas. UN إنني متيقن أن السفير السيد ناصري سيحاط علماً، من خلال منسق مجموعته، بنتائج مشاوراتنا.
    La supervisión y la evaluación desempeñarían un papel importante, y se mantendría informada a la Junta acerca de los resultados de los exámenes de mitad de período y las principales evaluaciones. UN وسيكون الرصد والتقييم مهمين وينبغي إبقاء المجلس على علم بنتائج الاستعراضات في منتصف المدة والتقييمات الرئيسية.
    Mi sucesor en la Presidencia, Embajador Ian Soutar del Reino Unido, deberá encargarse de conducir estas consultas e informar a la Conferencia acerca de los resultados de sus esfuerzos. UN وسيتولى خلفي في هذا المنصب، سفير المملكة المتحدة إيان ساوتر، إتمام هذه المشاورات وإبلاغ المؤتمر بنتائج جهوده.
    El Relator Especial recibió información cabal acerca de los resultados de la misión. UN وقد تلقى المقرر الخاص إحاطة إعلامية كاملة بنتائج البعثة.
    El Comité también formuló recomendaciones acerca de los resultados del noveno período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وقدمت اللجنة أيضا توصيات تتعلق بنتائج الدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة.
    El Administrador iba a informar antes de final de año a la CCAAP acerca de los resultados conseguidos. UN وسوف يقدم مدير البرنامج تقريرا إلى اللجنة الاستشارية عن نتائج التحقيق في وقت لاحق من هذا العام.
    El Administrador iba a informar antes de final de año a la CCAAP acerca de los resultados conseguidos. UN وسوف يقدم مدير البرنامج تقريرا إلى اللجنة الاستشارية عن نتائج التحقيق في وقت لاحق من هذا العام.
    El Gobierno de Georgia añadió que enviaría información más completa acerca de los resultados de la investigación. UN وقد أضافت حكومة جورجيا أنها سترسل معلومات أكمل عن نتائج التحقيق.
    El Relator Especial espera recibir nueva información acerca de los resultados de la investigación. UN ويتطلع المقرر الخاص إلى تلقي معلومات إضافية عن نتائج هذا التحقيق.
    Los Estados Unidos, en nombre también de los otros copatrocinadores, informaron a los miembros del Consejo acerca de los resultados de las deliberaciones a nivel de expertos. UN وقدمت الولايات المتحدة، أيضا باسم المشاركين الآخرين في تقديم مشروع القرار، تقريرا إلى أعضاء المجلس بشأن نتائج المحادثات التي أجريت على مستوى الخبراء.
    No se han ofrecido pormenores acerca de los resultados de esas actividades, y deberían facilitarse más datos en el próximo informe. UN وقالت إن المعلومات قليلة بشأن نتائج تلك الأنشطة، وينبغي تقديم معلومات أكثر في التقرير التالي.
    Una vez concluida su labor, el Presidente informará a la Conferencia de las Partes acerca de los resultados obtenidos y de cualquier tema pendiente. UN وعند إتمام عملها، سوف يقدم الرئيس تقريراً إلى مؤتمر الأطراف عن النتائج المحرزة وعن أي مسائل معلقة.
    Dicha información debería desglosarse por edad y por zonas geográficas e incluir detalles acerca de los resultados alcanzados. UN وينبغي أن تكون هذه المعلومات مصنفة حسب السن والمناطق الجغرافية، وأن تقدم معلومات مفصلة بشأن النتائج المحرزة.
    El Secretario vigilará el logro de los objetivos y la prestación de servicios durante el período presupuestario e informará en el contexto del siguiente proyecto de presupuesto acerca de los resultados efectivos que se hayan logrado. UN ويرصد المسجل تنفيذ الأهداف وإنجاز الخدمات خلال فترة الميزانية، ويقدم في سياق الميزانية المقترحة التالية تقريرا عن الأداء الفعلي المتحقق.
    Nos aprestamos concurrir a esta cita con gran expectativa acerca de los resultados positivos que se puedan obtener. UN ونقوم بالاستعداد للمشاركة في ذلك المؤتمر، ولدينا توقعات كبيرة حول النتائج اﻹيجابية التي يمكن أن يحققها.
    Del mismo modo, debería informarse sin demora acerca de los resultados para que pueda examinarlos el conjunto de los Miembros. UN كما أنه من الضروري الإبلاغ بسرعة عن نتائجها لتنظر فيها العضوية العامة.
    Como el tribunal judicial podría haberse pronunciado en forma diferente con respecto a la recusación, y el Tribunal Arbitral Superior podría haber decidido -con una composición diferente- en forma distinta acerca de los resultados del recurso, el tribunal judicial afirmó que el error procesal había podido dar lugar a un resultado desfavorable para el demandante. UN وبما أنه كان يمكن للمحكمة أن تتخذ قرارا مغايرا بشأن الطعن وكان يمكن لهيئة التحكيم العليا، لو كان تشكيلها مختلفا، أن تتخذ قرارا مغايرا بشأن نتيجة الطعن، أكدت المحكمة أن خطأ اجرائيا كان قد أدى إلى نتيجة غير مؤاتية للمدعي.
    Asimismo, la Junta expresa su preocupación acerca de los resultados de los referéndums en los dos estados de los Estados Unidos, que podrían permitir una amplia utilización de cannabis para presuntos fines médicos; la Junta observa que esas medidas constituyen intentos indirectos pero evidentes de legalizar el cannabis. UN وتعرب الهيئة أيضا عن قلقها إزاء نتائج استفتائين أجريا في ولايتين من الولايات المتحدة سوف يسمحان باستخدام القنب على نطاق واسع لﻷغراض الطبية حسب الزعم؛ وترى الهيئة أن تلك هي محاولات غير مباشرة ولكن جلية ﻹجازة القنب من الناحية القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد